Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 59

Gaṇeśa Mantra-vidhi: Mahāgaṇapati Gāyatrī, Vakratuṇḍa Mantra, Nyāsa, Homa, Āvaraṇa-pūjā, and Caturthī Vrata

बीजं वराहो बिंद्धाढ्यौ मन्विंद्वान्नौ कलौ ततः । स्मृतिर्मांसेंदुमन्वाग्रा कर्णोच्छिष्टगणे वदेत् ॥ ५९ ॥

bījaṃ varāho biṃddhāḍhyau manviṃdvānnau kalau tataḥ | smṛtirmāṃseṃdumanvāgrā karṇocchiṣṭagaṇe vadet || 59 ||

ในหมวดที่เรียกว่า ‘กรรโณจฉิษฏ-คณะ’ พึงสาธยายลำดับเพื่อช่วยจำว่า “พีชะ; วราหะ; บินธะและอาฑยะ; มนุ อินทุ และอาหาร; แล้วในกาลี; สมฤติ; เนื้อ; จันทร์; มนุ; และคำว่าอัคร (ยอดยิ่ง)”.

बीजम्seed (bīja)
बीजम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootबीज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन; ‘seed/syllable-seed’
वराहःboar
वराहः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवराह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन; ‘boar’
बिन्दु-आढ्यौ(two) endowed with bindu
बिन्दु-आढ्यौ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootबिन्दु-आढ्य (प्रातिपदिक); components: बिन्दु (प्रातिपदिक) + आढ्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), द्विवचन; ‘endowed with bindu (nasal dot)’
मनु-इन्दु-आन्नौ(two) described as ‘manu–indu–ānna’
मनु-इन्दु-आन्नौ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमनु-इन्दु-आन्न (प्रातिपदिक); components: मनु (प्रातिपदिक) + इन्दु (प्रातिपदिक) + आन्न (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; mantra-technical epithet (textual/बीज-निर्देश)
कलौin the Kali age
कलौ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative/अधिकरण), एकवचन; ‘in Kali (age)’
ततःthen/thereafter
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (Adverb); ‘then/thereafter’
स्मृतिःsmṛti (memory)
स्मृतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्मृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन; ‘memory/smṛti’
मांस-इन्दु-मनु-अग्राdescribed as ‘māṃsa–indu–manu–agra’
मांस-इन्दु-मनु-अग्रा:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमांस-इन्दु-मनु-अग्रा (प्रातिपदिक); components: मांस (प्रातिपदिक) + इन्दु (प्रातिपदिक) + मनु (प्रातिपदिक) + अग्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; mantra-technical epithet (textual/बीज-निर्देश)
कर्ण-उच्छिष्ट-गणेin the ‘karṇocchiṣṭa’ group
कर्ण-उच्छिष्ट-गणे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकर्ण-उच्छिष्ट-गण (प्रातिपदिक); components: कर्ण (प्रातिपदिक) + उच्छिष्ट (कृदन्त, √शिष्/शेष) + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative/अधिकरण), एकवचन; ‘in the group called karṇa-ucciṣṭa’ (technical gaṇa)
वदेत्should say/recite
वदेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘should say/recite’

Narada (teaching in a technical/vedanga-style register)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

V
Varaha

FAQs

Its significance is preservational: it encodes technical knowledge as a memorized sequence, reflecting the Purana’s Vedanga-oriented concern with safeguarding sacred learning through disciplined recitation.

Indirectly: by emphasizing accurate transmission and remembrance (smṛti) of sacred terms, it supports bhakti practice that relies on correct chanting, study, and faithful continuity of tradition.

A practical mnemonic/‘gaṇa’ style listing—typical of Vedanga and especially Vyākaraṇa-like pedagogy—showing how technical categories are taught and retained via compact, repeatable strings.