Sanatkumāra’s Bhāgavata Tantra: Tattvas, Māyā-Bonds, Embodiment, and the Necessity of Dīkṣā
सूत उवाच । साधु पृष्टं महाभाग त्वया लोकोपकारिणा । कथयिष्यामि तत्सर्वं यत्पृष्ट नारदर्षिणा ॥ ५ ॥
sūta uvāca | sādhu pṛṣṭaṃ mahābhāga tvayā lokopakāriṇā | kathayiṣyāmi tatsarvaṃ yatpṛṣṭa nāradarṣiṇā || 5 ||
สุทากล่าวว่า: โอ้ผู้มีบุญยิ่ง ท่านถามได้งดงาม ด้วยความมุ่งเกื้อกูลแก่โลก. ข้าพเจ้าจักเล่าทั้งหมดโดยพิสดาร ตามที่ฤๅษีนารทะได้ถามไว้.
Suta
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It establishes the sacred teaching-lineage (paramparā): a world-benefiting question is praised, and the narrator commits to transmitting Nārada’s inquiry and its full answer for the welfare of listeners.
Indirectly, it highlights a key bhakti practice—śravaṇa (devotional hearing): sincere, welfare-oriented inquiry leads to receiving complete sacred instruction, which is a foundation for devotion.
The verse functions as a narrative preface rather than a technical Vedāṅga rule; it emphasizes method—proper questioning and faithful exposition—through which Vedāṅga and śāstra knowledge is transmitted.