Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 44

Mārkaṇḍeya-varṇanam

The Description of Mārkaṇḍeya

परेश परमानन्द शरणागतवत्सल । त्राहि मां करुणासिन्धो मनोतीत नमोऽस्तु ते ॥ ४४ ॥

pareśa paramānanda śaraṇāgatavatsala | trāhi māṃ karuṇāsindho manotīta namo'stu te || 44 ||

ข้าแต่พระผู้เป็นเจ้าสูงสุด ผู้เป็นความปีติยิ่ง ผู้เมตตาผู้มาขอพึ่งพิง โปรดคุ้มครองข้าพเจ้าเถิด โอ้มหาสมุทรแห่งกรุณา ผู้เหนือจิตใจ ขอนอบน้อมแด่พระองค์

pareśaO Supreme Lord
pareśa:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootpareśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (Sambodhana), Singular
paramānandaO Supreme Bliss
paramānanda:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootparamānanda (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (Sambodhana), Singular
śaraṇāgatavatsalaO one affectionate to those seeking refuge
śaraṇāgatavatsala:
Sambodhana (Address)
TypeAdjective
Rootśaraṇāgatavatsala (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (Sambodhana), Singular
trāhiProtect/Save
trāhi:
Kriya (Action)
TypeVerb
Roottrai (धातु)
FormImperative Mood (Lot), 2nd Person (Madhyama), Singular
māmMe
mām:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Accusative (2nd/Dvitiya), Singular
karuṇāsindhoO Ocean of Mercy
karuṇāsindho:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootkaruṇāsindhu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (Sambodhana), Singular
manotītaO one beyond the mind
manotīta:
Sambodhana (Address)
TypeAdjective
Rootmanotīta (manas + atīta) (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (Sambodhana), Singular
namaḥSalutation/Obeisance
namaḥ:
None
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
FormNoun used as Indeclinable
astuLet there be
astu:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormImperative Mood (Lot), 3rd Person (Prathama), Singular
teTo you
te:
Sampradana (Recipient)
TypeNoun
Rootyuṣmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Dative (4th/Chaturthi), Singular

Narada (as a devotee offering a prayer of surrender)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: karuna

V
Vishnu

FAQs

It is a direct śaraṇāgati (surrender) prayer: the devotee appeals to the Supreme as bliss itself and as compassion personified, affirming that liberation and protection arise from taking refuge in Him.

Bhakti here is expressed as humble dependence—praising the Lord’s qualities (paramānanda, karuṇāsindhu) and requesting grace (“trāhi māṃ”), which reflects devotional surrender rather than self-powered attainment.

No specific Vedāṅga technique is taught in this verse; the practical takeaway is sādhana through stuti and mantra-like prayer—cultivating remembrance and surrender as a daily devotional discipline.