Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 60

Mokṣopāya: Bhakti-rooted Jñāna and the Aṣṭāṅga Yoga of Viṣṇu-Meditation

यदा त्वभेदविज्ञानं जीवात्मपरमात्मनोः । भवेत्तदा मुनिश्रेष्ठ पाशच्छेदोऽपरात्मनः ॥ ६० ॥

yadā tvabhedavijñānaṃ jīvātmaparamātmanoḥ | bhavettadā muniśreṣṭha pāśacchedo'parātmanaḥ || 60 ||

เมื่อความรู้แห่งความไม่แตกต่างระหว่างชีวาตมันกับปรมาตมันบังเกิดขึ้น โอ้มุนีผู้ประเสริฐ พันธนาการของอาตมันผู้สถิตในกายย่อมถูกตัดขาด

यदाwhen
यदा:
कालाधिकरण (Kala-adhikarana/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
तुbut/indeed
तु:
सम्बन्ध (Sambandha/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle; contrast/emphasis)
अभेदविज्ञानम्knowledge of non-difference
अभेदविज्ञानम्:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootअभेद-विज्ञान (प्रातिपदिक; अभेद + विज्ञान)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
जीवात्मपरमात्मनोःof the individual self and the Supreme Self
जीवात्मपरमात्मनोः:
सम्बन्ध (Sambandha/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजीवात्मन्-परमात्मन् (प्रातिपदिक; जीवात्मन् + परमात्मन्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), द्विवचन; ‘योः’ = of the two
भवेत्should arise/come to be
भवेत्:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
तदाthen
तदा:
कालाधिकरण (Kala-adhikarana/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (then)
मुनिश्रेष्ठO best of sages
मुनिश्रेष्ठ:
सम्बोधन (Sambodhana/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि-श्रेष्ठ (प्रातिपदिक; मुनि + श्रेष्ठ)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
पाशच्छेदःcutting of the bond(s)
पाशच्छेदः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाश-छेद (प्रातिपदिक; पाश + छेद)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अपरात्मनःof the lower self
अपरात्मनः:
सम्बन्ध (Sambandha/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअपर-आत्मन् (प्रातिपदिक; अपर + आत्मन्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन

Sanatkumara (addressing Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

N
Narada
J
Jivatman
P
Paramatman

FAQs

It states that liberation occurs when one directly realizes the non-difference of the jīva and Paramātman; this realization itself severs the fetters (pāśa) that bind the embodied self to saṁsāra.

While the verse speaks in the language of jñāna, it aligns with Bhakti in that devotion purifies the mind and culminates in God-realization; when the devotee’s vision becomes non-separate from the Lord, bondage falls away.

No specific Vedāṅga technique (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa ritual procedure) is taught here; the practical takeaway is Vedāntic self-inquiry leading to abheda-vijñāna as the means to cut bondage.