Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 53

Yamapatha (The Road of Yama), Dāna-Phala, and the Imperishable Fruition of Karma

शौचंतः स्वानि कर्मणि तूष्णीं तिष्टंति भीषिताः । यमाज्ञाकारिणः क्रूरश्चंडा दूता भयानकाः ॥ ५३ ॥

śaucaṃtaḥ svāni karmaṇi tūṣṇīṃ tiṣṭaṃti bhīṣitāḥ | yamājñākāriṇaḥ krūraścaṃḍā dūtā bhayānakāḥ || 53 ||

ด้วยความหวาดกลัว พวกเขายืนนิ่งเงียบ ทำหน้าที่ของตน—เหล่าทูตของยมผู้ปฏิบัติตามบัญชา อำมหิต ดุร้าย และน่าสะพรึงกลัว

शौचन्तः(being) purified/cleansed
शौचन्तः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशौच (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (present-participle-like usage in some recensions; here treated as nominal ‘the purified/cleansed ones’ per spelling)
स्वानिtheir own
स्वानि:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (agreeing with कर्माणि understood)
कर्मणिin (their) deeds
कर्मणि:
Adhikarana (अधिकरणम्)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (locative; ‘in/with regard to action/deed’)
तूष्णीम्silently
तूष्णीम्:
Sambandha (सम्बन्धः/क्रियाविशेषणम्)
TypeIndeclinable
Rootतूष्णीम् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: silently)
तिष्ठन्तिstand, remain
तिष्ठन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√स्था (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
भीषिताःfrightened
भीषिताः:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootभीषित (कृदन्त; √भी धातु)
Formभूतकृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (agreeing with subject)
यमof Yama
यम:
Sambandha (सम्बन्धः/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (in compound relation)
आज्ञाcommand
आज्ञा:
Sambandha (सम्बन्धः/षष्ठी)
TypeNoun
Rootआज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (in compound relation)
कारिणःdoers of Yama’s command, executors
कारिणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकारिन् (प्रातिपदिक; from √कृ)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: यम-आज्ञा-कारिणः; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
क्रूरःcruel
क्रूरः:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootक्रूर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (qualifying implied group; text has singular with following plurals—likely metrical/orthographic variation)
चण्डाःfierce
चण्डाः:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootचण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
दूताःmessengers
दूताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
भयानकाःterrifying
भयानकाः:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootभयानक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Y
Yama
Y
Yamaduta

FAQs

It emphasizes the inevitability of karmic administration: Yama’s messengers execute cosmic justice with strict discipline, reminding seekers to live in accordance with dharma and purify conduct.

By highlighting fearsome consequences under Yama’s order, the verse indirectly urges refuge in righteous living and God-centered devotion, which Narada repeatedly presents as the liberating alternative to bondage and punishment.

Ritual and ethical discipline is implied through śauca (purity) and karma (duty): maintaining purity rules and correct conduct—core to kalpa (ritual procedure) and dharma practice—reduces sinful outcomes.