Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 56

Prāyaścitta for Mahāpātakas and the Sin-destroying Power of Viṣṇu-smaraṇa

प्रायश्चित्तं तु रत्नानां स्तेये राजतवत्स्मृतम् । गुरुतल्पगतानां च प्रायश्चित्तमुदीर्यते ॥ ५६ ॥

prāyaścittaṃ tu ratnānāṃ steye rājatavatsmṛtam | gurutalpagatānāṃ ca prāyaścittamudīryate || 56 ||

การลักอัญมณีนั้น กำหนดการไถ่บาปให้เสมอด้วยการลักเงิน และยังได้กล่าวถึงการไถ่บาปของผู้กระทำอาบัติหนักคือการล่วงละเมิดที่นอนของครู (คุรุ-ตัลปคามี) ด้วย.

प्रायश्चित्तम्expiation
प्रायश्चित्तम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रायश्चित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Nominative/Accusative singular
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अन्वय (particle)
रत्नानाम्of jewels
रत्नानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरत्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/सम्बन्ध), बहुवचन; Genitive plural
स्तेयेin theft
स्तेये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्तेय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/अधिकरण), एकवचन; Locative singular; ‘in theft’
राजत-वत्as (in the case of) silver
राजत-वत्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootराजत (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित)
Formअव्यय; उपमान (comparative particle) ‘like/as’
स्मृतम्is stated
स्मृतम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formकृदन्त; भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘is stated/remembered (in tradition)’
गुरुतल्प-गतानाम्of those guilty of violating the guru’s bed
गुरुतल्प-गतानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगुरुतल्प + गत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/सम्बन्ध), बहुवचन; Genitive plural; (गुरुतल्पं गताः) ‘of those who have gone to the guru’s bed’ (i.e., committed that offense)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
प्रायश्चित्तम्expiation
प्रायश्चित्तम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रायश्चित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/प्रथमा), एकवचन; Nominative singular
उदीर्यतेis proclaimed
उदीर्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउद् + ईर् (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive) ‘is declared’

Narada (teaching in a Dharma/Prāyaścitta context, traditionally within the Narada–Sanatkumara dialogue frame)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

G
Guru

FAQs

It frames prāyaścitta as a Dharma tool to restore moral and ritual order: even serious transgressions are addressed through codified penances, emphasizing accountability and purification.

Indirectly: by prescribing purification after wrongdoing, it supports a life fit for sādhana and worship—ethical conduct and rectification are treated as foundations for sustained devotional practice.

Dharma-śāstra/Smṛti-based ritual jurisprudence: the verse applies rule-by-analogy (ratna theft treated like silver theft) and categorizes grave offenses (mahāpātaka such as gurutalpa) with corresponding penances.