Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 51

Ekādaśī Vrata-Vidhi and the Galava–Bhadrashīla Itihāsa

Dharmakīrti before Yama

भद्रशील उवाच । श्रृणु तात मुनिश्रेष्ट ह्यनुभूतं मया पुरा । जातिस्मरत्वाज्जानामि यमेन परिभाषितम् ॥ ५१ ॥

bhadraśīla uvāca | śrṛṇu tāta muniśreṣṭa hyanubhūtaṃ mayā purā | jātismaratvājjānāmi yamena paribhāṣitam || 51 ||

ภัทรศีลกล่าวว่า “ฟังเถิดท่านพ่อ โอ้มุนีผู้ประเสริฐ สิ่งที่ข้าพเจ้าเคยประสบด้วยตนเองในกาลก่อน. ด้วยความระลึกชาติได้ ข้าพเจ้าจึงรู้ถ้อยคำที่ยมได้กล่าวไว้”

भद्रशीलःBhadraśīla
भद्रशीलः:
कर्ता (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootभद्रशील (प्रातिपदिक) < भद्र + शील
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्मधारय-समासः (नाम)
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (आख्यात/Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
शृणुlisten
शृणु:
क्रिया (आख्यात/Verb)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
तातdear one
तात:
सम्बोधन (address)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; संबोधन-शब्दः ‘dear one/son’
मुनिश्रेष्टO best of sages
मुनिश्रेष्ट:
सम्बोधन (address)
TypeNoun
Rootमुनिश्रेष्ठ (प्रातिपदिक) < मुनि + श्रेष्ठ
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; तत्पुरुष-समासः
हिindeed
हि:
सम्बन्ध/निपात (particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle) ‘indeed/for’
अनुभूतम्what was experienced
अनुभूतम्:
कर्म (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअनु + भू (धातु) + अनुभूत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; ‘experienced’ (कर्मरूपेण)
मयाby me
मया:
कर्ता (कर्तृ/Agent in passive sense)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
पुराformerly
पुरा:
कालाधिकरण (time adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb) ‘formerly’
जातिस्मरत्वात्because of (my) remembering past births
जातिस्मरत्वात्:
अपादान (cause/ablative)
TypeNoun
Rootजातिस्मरत्व (प्रातिपदिक) < जातिस्मर + त्व
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; पञ्चमी-हेतौ (ablative of cause)
जानामिI know
जानामि:
क्रिया (आख्यात/Verb)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन
यमेनby Yama
यमेन:
कर्ता (कर्तृ/Agent in passive construction)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
परिभाषितम्what was declared
परिभाषितम्:
कर्म (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपरि + भाष् (धातु) + परिभाषित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; ‘spoken/declared’

Bhadraśīla

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Y
Yama

FAQs

It establishes the authority of the coming teaching as direct experience (anubhava) supported by jātismara (memory of a prior birth), introducing Yama as a reliable voice on karma and dharma.

Bhakti is not stated directly here; the verse sets up an instructive narrative framework where Yama’s counsel typically reinforces righteous living and remembrance of the Divine as protection against fearful post-death consequences.

No specific Vedāṅga is taught in this verse; the practical takeaway is epistemic—knowledge grounded in direct experience (anubhūta) and reliable testimony (what Yama declared) to guide dharmic conduct.