Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 69

Dhvaja-Dhāraṇa Mahātmyam: Sumati–Satyamatī, Humility, and Deliverance by Hari’s Messengers

एतौ पापविनिर्मुक्तौ हरिशुश्रूषणे रतौ । हरिणात्रायमाणौ च मुञ्चध्वमविलम्बितम् ॥ ६९ ॥

etau pāpavinirmuktau hariśuśrūṣaṇe ratau | hariṇātrāyamāṇau ca muñcadhvamavilambitam || 69 ||

ทั้งสองนี้พ้นบาปแล้ว ตั้งมั่นในงานปรนนิบัติพระหริ และได้รับการคุ้มครองจากพระหริเอง—จงปล่อยเขาทั้งสองโดยไม่ชักช้า.

एतौthese two
एतौ:
कर्ता (Kartā; subject)
TypeNoun
Rootएतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun) ‘एतद्’; पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), द्विवचन (Dual)
पापविनिर्मुक्तौfreed from sin
पापविनिर्मुक्तौ:
विशेषण (qualifier)
TypeAdjective
Rootपाप + विनिर्मुक्त (प्रातिपदिक; कृदन्त from मुच्)
Formक्त (past passive participle) from √मुच् with उपसर्ग वि-निर्ः; पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; ‘पापात् विनिर्मुक्तौ’ = freed from sin; विशेषणम् ‘एतौ’
हरिशुश्रूषणेin the service of Hari
हरिशुश्रूषणे:
अधिकरण (Adhikaraṇa; sphere of attachment)
TypeNoun
Rootहरि + शुश्रूषण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (Singular); ‘हरेः शुश्रूषणम्’ = service of Hari
रतौdelighted/attached
रतौ:
विशेषण (qualifier)
TypeAdjective
Rootरत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), द्विवचन (Dual); विशेषणम् ‘एतौ’
हरिणाby Hari
हरिणा:
करण/कर्ता (Karaṇa; agent expressed instrumentally)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
त्रायमाणौbeing protected/saved
त्रायमाणौ:
विशेषण (qualifier)
TypeAdjective
Rootत्रा (धातु)
Formशानच्/लट्-कर्तरि वर्तमान कृदन्त (present participle, Ātmanepada sense) from √त्रा ‘to protect’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; विशेषणम् ‘एतौ’
and
:
समुच्चय (coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
मुञ्चध्वम्release (them)/let go
मुञ्चध्वम्:
क्रिया (Kriyā; command)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), आत्मनेपद, मध्यमपुरुष (2nd), बहुवचन (Plural)
अविलम्बितम्without delay
अविलम्बितम्:
क्रियाविशेषण (manner)
TypeIndeclinable
Rootअविलम्बित (प्रातिपदिक; कृदन्त from विलम्ब्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन रूपेण क्रियाविशेषण-प्रयोगः (adverbial accusative): ‘without delay’

Sanatkumara (addressing the agents obstructing the devotees, in the Narada–Sanatkumara dialogue context)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: vira

V
Vishnu (Hari)

FAQs

It declares the decisive status of Hari’s devotees: sin is nullified by devotion, and divine protection overrides obstructive forces—therefore they must be released immediately.

Bhakti is shown as active service (hari-śuśrūṣaṇa) that transforms one’s karmic condition (pāpa-vinirmukta) and places the devotee under Hari’s direct guardianship (hariṇā trāyamāṇa).

No specific Vedanga (śikṣā, vyākaraṇa, chandas, nirukta, jyotiṣa, kalpa) is taught here; the practical takeaway is ethical-spiritual: prioritize Hari-sevā, which the Purāṇa presents as a direct means to purification and protection.