Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 106

Dvādaśī-vrata: Month-by-month Viṣṇu Worship and the Year-End Udyāpana

इति संप्रार्थयेद्विप्रान्देवं च पुरुषोत्तमम् । दद्यादर्घ्यं च देवाय महालक्ष्मीयुताय वै ॥ १०६ ॥

iti saṃprārthayedviprāndevaṃ ca puruṣottamam | dadyādarghyaṃ ca devāya mahālakṣmīyutāya vai || 106 ||

ดังนี้พึงอธิษฐานวิงวอนต่อพราหมณ์ทั้งหลายและต่อพระปุรุโษตตมะด้วย; แล้วถวายอรฆยะ คือ น้ำบูชาแห่งความเคารพ แด่พระผู้เป็นเจ้าผู้ทรงมีพระมหาลักษมีเคียงข้าง

इतिthus
इति:
Prayojaka (प्रयोगसूचक)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (उद्धरण/समाप्त्यर्थक निपात)
सम्प्रार्थयेत्should pray earnestly
सम्प्रार्थयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्थ् (धातु) (सम् + प्र + अर्थ्)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्; ‘one should earnestly pray’
विप्रान्the brāhmaṇas
विप्रान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), बहुवचन; Accusative masculine plural
देवम्the deity (God)
देवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन; Accusative masculine singular
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक अव्यय); conjunction
पुरुषोत्तमम्the Supreme Person
पुरुषोत्तमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन; समासः—पुरुषाणाम् उत्तमः; Accusative masculine singular
दद्यात्should give
दद्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्; √दा—‘to give’; ‘one should give’
अर्घ्यम्arghya (respectful offering)
अर्घ्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअर्घ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन; Accusative neuter singular
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय)
देवायto the god
देवाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4/सम्प्रदान), एकवचन; Dative masculine singular
महालक्ष्मीयुतायto (him) accompanied by Mahālakṣmī
महालक्ष्मीयुताय:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + लक्ष्मी (प्रातिपदिक) + युत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4/सम्प्रदान), एकवचन; समासः—महालक्ष्म्या युतः (तृतीया-तत्पुरुषः) ‘accompanied by Mahālakṣmī’; Dative masculine singular
वैindeed
वै:
Prayojaka (प्रयोगसूचक)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय (निपात; निश्चय/उपपादनार्थ)

Nārada (teaching in a ritual-devotional instruction context; dialogue traditionally framed with Sanatkumāra and the Kumāras)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

P
Puruṣottama (Viṣṇu)
M
Mahālakṣmī
B
Brāhmaṇas (Vipras)

FAQs

It unites social-sacred duty (honoring and requesting blessings from brāhmaṇas) with direct devotion to Viṣṇu as Puruṣottama, culminating in arghya—an act of reverent surrender and hospitality to the Divine.

Bhakti is shown as both heartfelt prayer and concrete worship: one approaches the Lord with supplication and then seals that devotion through a respectful offering (arghya) to Viṣṇu together with Mahālakṣmī.

Ritual procedure is implied—especially the pūjā-upacāra of arghya (a formal offering). This aligns with kalpa-style ritual discipline (prayoga), emphasizing correct devotional conduct rather than abstract theory.