Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 83

Pāpa-bheda, Naraka-yātanā, Mahāpātaka-vicāra, Atonement Limits, Daśa-vidhā Bhakti, and Gaṅgā as Final Remedy

विश्वासघातिनां चैव मर्यादाभेदिनां तथा । परान्नलोल्लुपानां च नरकं श्रृणु दारुणम् ॥ ८३ ॥

viśvāsaghātināṃ caiva maryādābhedināṃ tathā | parānnalollupānāṃ ca narakaṃ śrṛṇu dāruṇam || 83 ||

ผู้ที่ทรยศต่อความไว้วางใจ ละเมิดขอบเขตแห่งมรรยาทและธรรมจารีต และโลภอยากได้อาหารของผู้อื่น—จงฟังนรกอันน่าสยดสยองที่รออยู่สำหรับเขาเถิด।

viśvāsa-ghātināmof the betrayers of trust
viśvāsa-ghātinām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootviśvāsa (प्रातिपदिक) + ghātin (कृदन्त-प्रातिपदिक; √han/घात्)
FormPuṃliṅga (Masculine), Ṣaṣṭhī vibhakti (6th/षष्ठी), Bahuvacana (Plural); tatpuruṣa: viśvāsasya ghātī (one who betrays trust)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta (conjunction/समुच्चय)
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvadhāraṇa-nipāta (particle of emphasis/अवधारण)
maryādā-bhedināmof the violators of propriety/limits
maryādā-bhedinām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootmaryādā (प्रातिपदिक) + bhedin (कृदन्त-प्रातिपदिक; √bhid/भिद्)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī (6th), Bahuvacana; tatpuruṣa: maryādāyāḥ bhedī (breaker of boundaries/limits)
tathālikewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormSamuccaya/Upamā-avyaya (adverbial indeclinable: 'likewise/also')
para-anna-lollupānāmof those greedy for others’ food
para-anna-lollupānām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक) + anna (प्रातिपदिक) + lollupa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī (6th), Bahuvacana; tatpuruṣa (multi-member): parasya annasya lollupāḥ (greedy for others' food)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta (conjunction)
narakamhell
narakam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootnaraka (प्रातिपदिक)
FormNapुṃsakaliṅga (Neuter), Dvitīyā vibhakti (2nd/द्वितीया), Ekavacana (Singular)
śṛṇuhear
śṛṇu:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Root√śru (श्रु धातु)
FormLoṭ-lakāra (Imperative/आज्ञार्थ), Madhyama-puruṣa (2nd person), Ekavacana (Singular), Parasmaipada
dāruṇamterrible
dāruṇam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootdāruṇa (प्रातिपदिक)
FormNapुṃsakaliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; viśeṣaṇa of narakam

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

FAQs

It frames betrayal of trust, violation of maryādā (moral/social boundaries), and greed as serious adharma that leads to painful karmic results, urging self-restraint and integrity.

Bhakti is grounded in purity of conduct; this verse implies that devotion to the Divine must be supported by truthfulness, honoring trust, and non-greed—otherwise one’s spiritual life is undermined by adharma.

While not a technical Vedanga lesson, it reflects Dharmic application—sadācāra (right conduct) and maryādā—principles that guide ritual and social life so that karma and worship remain spiritually effective.