Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 8

Pāpa-bheda, Naraka-yātanā, Mahāpātaka-vicāra, Atonement Limits, Daśa-vidhā Bhakti, and Gaṅgā as Final Remedy

अथ शिरःशोषणं च मरुत्प्रपतनं तथा । तथा पाशाणवर्णं च कृमिभोजनमेव च ॥ ८ ॥

atha śiraḥśoṣaṇaṃ ca marutprapatanaṃ tathā | tathā pāśāṇavarṇaṃ ca kṛmibhojanameva ca || 8 ||

จากนั้นศีรษะจะแห้งผาก ล้มลงเพราะลม ผิวพรรณเปลี่ยนเป็นสีหิน และถูกหนอนกัดกิน

अथthen/now
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/connecting particle)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (sequence/now-then marker)
शिरः-शोषणम्drying of the head
शिरः-शोषणम्:
Karma (कर्म/thing described)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक) + शोषण (प्रातिपदिक; √शुष् (धातु) + ल्युट्)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
मरुत्-प्रपतनम्falling in the wind / being cast down by wind
मरुत्-प्रपतनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमरुत् (प्रातिपदिक) + प्रपतन (प्रातिपदिक; √पत् (धातु) + ल्युट्, प्र-)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष
तथाlikewise/also
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/समुच्चयार्थ (in like manner/also)
तथाlikewise/also
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्त समुच्चयार्थ
पाशाण-वर्णम्stone-like color
पाशाण-वर्णम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपाशाण (प्रातिपदिक) + वर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (stone-like color)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
कृमि-भोजनम्eating worms / worms as food
कृमि-भोजनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकृमि (प्रातिपदिक) + भोजन (प्रातिपदिक; √भुज् (धातु) + ल्युट्)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (food of worms / eating worms)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis/only/indeed)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: bibhatsa

FAQs

The verse lists terrifying bodily conditions as indicators of extreme suffering tied to adharma and karmic affliction, urging the listener toward purification, dharmic living, and remedial rites.

By highlighting the misery that follows severe impurity and wrongdoing, it indirectly motivates refuge in dharma and devotion—turning the mind toward Bhagavan as the ultimate shelter beyond bodily decay.

It reflects traditional diagnostic observation (nimitta-lakṣaṇa) and a vāyu-based bodily understanding aligned with classical Indic medical-ritual culture, often paired with prayāścitta and dharmic regulation.