Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 4

Pāpa-bheda, Naraka-yātanā, Mahāpātaka-vicāra, Atonement Limits, Daśa-vidhā Bhakti, and Gaṅgā as Final Remedy

असिपत्रवनं घोरं लालाभक्षोहिमोत्कटः । मूषावस्था वसाकूपस्तथा वैतरणी नदी ॥ ४ ॥

asipatravanaṃ ghoraṃ lālābhakṣohimotkaṭaḥ | mūṣāvasthā vasākūpastathā vaitaraṇī nadī || 4 ||

มีอสิปัตรวนะอันน่าสะพรึง (ป่าใบดุจดาบ), ทัณฑ์ชื่อ ลาลาภักษะ, แดนหิมโอตกฏะอันหนาวจัด; มูษาวัสถา บ่อวสากูปะ และแม่น้ำไวตระณีด้วย

asi-patra-vanamAsipatravana (forest of sword-like leaves)
asi-patra-vanam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootasi (प्रातिपदिक) + patra (प्रातिपदिक) + vana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; तत्पुरुष (determinative: ‘forest of sword-leaves’)
ghoramterrible
ghoram:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootghora (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifier of vanam)
lālā-bhakṣaḥLālābhakṣa (hell-name)
lālā-bhakṣaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootlālā (प्रातिपदिक) + bhakṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (determinative: ‘eating saliva/filth’)
hima-utkaṭaḥHimotkaṭa (hell-name; intensely cold)
hima-utkaṭaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roothima (प्रातिपदिक) + utkaṭa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (adjectival: ‘intensely icy’)
mūṣā-avasthāMūṣāvasthā (hell-name; crucible-state)
mūṣā-avasthā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmūṣā (प्रातिपदिक) + avasthā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (determinative: ‘state like a crucible/melting’)
vasā-kūpaḥVasākūpa (pit of fat)
vasā-kūpaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvasā (प्रातिपदिक) + kūpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (determinative: ‘pit/well of fat’)
tathāand also
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रकारः: क्रियाविशेषण/समुच्चयार्थ (adverb/conjunctive: ‘also/and so’)
vaitaraṇīVaitaraṇī (river-name)
vaitaraṇī:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvaitaraṇī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
nadīriver
nadī:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootnadī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अप्पोज़िशन (apposition to vaitaraṇī)

Sūta (narrating the Purāṇic account to the sages, conveying the teaching tradition)

Vrata: none

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: bibhatsa

V
Vaitaraṇī

FAQs

It catalogues specific naraka-torments to emphasize karma-phala: harmful actions and adharma mature into concrete suffering after death, urging a return to dharma, restraint, and purification.

By starkly presenting the fearsome results of adharma, the text indirectly motivates taking refuge in sattvic living and devotion to Hari/Vishnu as a protective, purifying orientation that redirects one’s karma and conduct.

No specific Vedāṅga technique is taught in this verse; the practical takeaway is dharma-śāstra alignment—ethical discipline, avoidance of prohibited acts, and performance of expiatory rites (prāyaścitta) where applicable.