Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 123

Pāpa-bheda, Naraka-yātanā, Mahāpātaka-vicāra, Atonement Limits, Daśa-vidhā Bhakti, and Gaṅgā as Final Remedy

अपहृत्य पस्स्यार्थं यः परेभ्यः प्रयच्छति । अपहर्त्ता तु निरयी यस्यार्थस्तस्य तत्फलम् ॥ १२३ ॥

apahṛtya passyārthaṃ yaḥ parebhyaḥ prayacchati | apaharttā tu nirayī yasyārthastasya tatphalam || 123 ||

ผู้ใดฉกฉวยทรัพย์ของผู้อื่นแล้วนำไปให้แก่คนอื่น ผู้นั้นมิใช่ผู้ให้ทาน หากเป็นโจรแท้ โจรย่อมตกนรก ส่วนผลแห่งทรัพย์นั้นเป็นของผู้ที่ถูกเอาไปโดยชอบธรรม

apahṛtyahaving stolen/after taking away
apahṛtya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootapa-hṛ (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), from √hṛ with upasarga apa-; indeclinable verbal form
paśya-arthamanother’s property/wealth
paśya-artham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpaśya (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष) ‘paśyasya arthaḥ’; Masculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun; Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
parebhyaḥfrom others
parebhyaḥ:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative (5th/पञ्चमी) Plural (बहुवचन) (also possible Dative 4th; here best as Ablative ‘from others’)
prayacchatigives/hand over
prayacchati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√yam/√yā (धातु) (प्र + यच्छति from √yam ‘to give/hand over’)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada, 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
apahartāthe thief/stealer
apahartā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootapa-hartṛ (प्रातिपदिक; from √hṛ)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; agent noun (कर्तृवाचक)
tubut/indeed
tu:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात), contrast/emphasis
nirayīhell-bound
nirayī:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnirayin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; adjective meaning ‘destined for hell’ qualifying apahartā
yasyawhose
yasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun; Masculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
arthaḥwealth/property
arthaḥ:
Karta (कर्ता) (of implied ‘is/exists’)
TypeNoun
Rootartha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
tasyaof him/of that person
tasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun; Masculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
tat-phalamthat (very) result
tat-phalam:
Pradhāna-pada (प्रधान/विधेय)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + phala (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (कर्मधारय/षष्ठी-तत्पुरुष sense ‘tasya phalam’); Neuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It establishes that merit depends on dharma (rightful conduct): charity made from stolen wealth does not purify the thief; the sin remains with the taker, while the rightful karmic fruit of that wealth belongs to its true owner.

It implies that offerings, dāna, and service connected to devotion must be supported by purity and non-injury (ahiṁsā) in livelihood; bhakti is strengthened by honest means, not by displaying piety through misappropriated gifts.

It reflects dharma-śāstric reasoning used in ritual life: eligibility for dāna and worship depends on śuddhi (purity) of means—an applied principle relevant to kalpa (ritual discipline) rather than a technical rule of grammar or astrology.