Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 74

Vāmana’s Advent, Aditi’s Hymn, Bali’s Gift, and the Mahatmya of Bhū-dāna

नमोनमः कारणवामनाय नारायणायामितविक्रमाय । सशार्ङ्गचक्रासिगदाधाराय नमोऽस्तु तस्मै पुरुषोत्तमाय ॥ ७४ ॥

namonamaḥ kāraṇavāmanāya nārāyaṇāyāmitavikramāya | saśārṅgacakrāsigadādhārāya namo'stu tasmai puruṣottamāya || 74 ||

ขอนอบน้อมซ้ำแล้วซ้ำเล่าแด่พระนารายณ์ ผู้เป็นวามนะอันเป็นเหตุแห่งสรรพสิ่ง ผู้มีฤทธานุภาพก้าวย่างหาประมาณมิได้ ผู้ทรงคันศรศารงคะ จักร ดาบ และคทา; ขอนอบน้อมแด่พระปุรุโษตตมะนั้น

namaḥsalutation
namaḥ:
Sambodhana/Prayojana (सम्बोधन/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (निपात)
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambodhana/Prayojana (सम्बोधन/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (निपात)
kāraṇa-vāmanāyato Vāmana, the primal cause
kāraṇa-vāmanāya:
Sampradana (सम्प्रदान; addressed as)
TypeNoun
Rootkāraṇa (प्रातिपदिक) + vāmana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी एकवचन; कर्मधारय ‘कारणः वामनः’ (the causal Vāmana)
nārāyaṇāyato Nārāyaṇa
nārāyaṇāya:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootnārāyaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी एकवचन
amita-vikramāyato him of immeasurable prowess
amita-vikramāya:
Sampradana (सम्प्रदान; addressed as)
TypeNoun
Rootamita (प्रातिपदिक) + vikrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी एकवचन; कर्मधारय ‘अमितः विक्रमः यस्य’ (as epithet)
sa-śārṅga-cakra-asi-gadā-dhārāyato the bearer of Śārṅga, discus, sword, and mace
sa-śārṅga-cakra-asi-gadā-dhārāya:
Sampradana (सम्प्रदान; addressed as)
TypeNoun
Rootsa (सह/अव्यय-पूर्वपद) + śārṅga (प्रातिपदिक) + cakra (प्रातिपदिक) + asi (प्रातिपदिक) + gadā (प्रातिपदिक) + dhāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी एकवचन; तत्पुरुष/बहुपद-समास: ‘सशार्ङ्गः चक्रासिगदाधारः’ = bearer of bow Śārṅga, discus, sword, mace
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambodhana/Prayojana (सम्बोधन/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (निपात)
astumay it be
astu:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु; अस्—सत्तायाम्)
Formलोट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
tasmaito him
tasmai:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी एकवचन
puruṣa-uttamāyato the Supreme Person
puruṣa-uttamāya:
Sampradana (सम्प्रदान; addressed as)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी एकवचन; कर्मधारय ‘उत्तमः पुरुषः’

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

N
Narayana
V
Vamana
P
Purushottama
S
Sharnga
S
Sudarshana Chakra

FAQs

It is a direct act of śaraṇāgati (surrender) through praise: the verse identifies Nārāyaṇa as the cosmic cause (kāraṇa) and as Puruṣottama, affirming that the Supreme Lord alone is the refuge and source of liberation.

Bhakti here is expressed as nāma-smaraṇa and stuti—remembering the Lord through His titles (Nārāyaṇa, Vāmana, Puruṣottama) and meditating on His divine attributes and weapons, which symbolizes trust in His protection and governance of dharma.

Primarily Vyākaraṇa/etymic clarity in divine epithets: terms like “Puruṣottama” and “Nārāyaṇa” function as precise theological identifiers; the verse also reflects stotra-vidhi (devotional hymn usage) rather than a technical ritual or astrology instruction.