Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 182

Vāmana’s Advent, Aditi’s Hymn, Bali’s Gift, and the Mahatmya of Bhū-dāna

सत्पर्षिसेवितं चैव न्यपतन्मेरुमूर्द्धनि ॥ ८२ ॥

satparṣisevitaṃ caiva nyapatanmerumūrddhani || 82 ||

และมันตกลงบนยอดเขาพระเมรุ อันเป็นสถานที่ศักดิ์สิทธิ์ซึ่งเหล่าฤๅษีผู้ประเสริฐสถิตและสักการะ

सत्-पर्षि-सेवितम्served/attended by the good sages
सत्-पर्षि-सेवितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसत् (प्रातिपदिक) + पर्षि/ऋषि (प्रातिपदिक) + सेवित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √सेव्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त); विशेषणम् (जलम्/धारा implied); समासः—तत्पुरुषः (सद्भिः ऋषिभिः सेवितम्)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
न्यपतत्fell down / descended
न्यपतत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√पत् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; उपसर्गः—नि (न्य-आदेशः)
मेरु-मूर्धनिon the summit of Meru
मेरु-मूर्धनि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमेरु (प्रातिपदिक) + मूर्धन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (मूर्धन्), सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (मेरोः मूर्धनि)

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

M
Meru
S
Saptarishis (virtuous sages)

FAQs

It highlights Meru’s summit as a sanctified locus because it is rishi-sevita—made spiritually potent by the presence and practice of realized sages—implying that contact with such spaces supports dharma and inner purity.

By emphasizing association with the holy (satparṣi-sevita), the verse indirectly supports the bhakti principle of satsaṅga: devotion deepens where saintly beings worship, teach, and consecrate the place by their practice.

No specific Vedanga technique is taught in this line; it primarily reflects Purāṇic cosmology and tīrtha-idea—how sacredness is recognized through rishi association rather than through a technical ritual rule.