Vāmana’s Advent, Aditi’s Hymn, Bali’s Gift, and the Mahatmya of Bhū-dāna
पञ्चहस्तमितां भूमिं ददौ तस्मै महामतिः । पृथिवी वैष्णवी पुण्या पृथिवीं विष्णुपालिता ॥ ६३ ॥
pañcahastamitāṃ bhūmiṃ dadau tasmai mahāmatiḥ | pṛthivī vaiṣṇavī puṇyā pṛthivīṃ viṣṇupālitā || 63 ||
มหาบุรุษผู้นั้นได้มอบที่ดินขนาดห้าหัสตะให้แก่เขา เพราะแผ่นดินเป็นไวษณวีและศักดิ์สิทธิ์ แผ่นดินนี้ได้รับการคุ้มครองและหล่อเลี้ยงโดยพระวิษณุ
Narada (teaching in dialogue context with the Sanatkumara tradition)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It links the act of granting land (bhūmi-dāna) with a Vaiṣṇava worldview: the Earth is intrinsically sacred because she is sustained by Viṣṇu, so gifts connected to her carry religious merit (puṇya).
By declaring the Earth “Vaiṣṇavī” and “Viṣṇu-protected,” the verse trains the devotee to see all support of life as Viṣṇu’s grace; dharmic giving becomes an expression of Viṣṇu-bhakti rather than mere charity.
A practical measurement convention is used—“hasta” (cubit)—showing applied precision in ritual/legal gifting contexts (dāna), where correct specification of quantity and boundary is part of dharma practice.