Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 15

Vāmana’s Advent, Aditi’s Hymn, Bali’s Gift, and the Mahatmya of Bhū-dāna

ईषद्वास्यस्फुरद्दन्तप्रभाभाषितदिङ्मुखः । स्पृशन्करेण पुण्येन प्राह कश्यपवल्लभाम् ॥ १५ ॥

īṣadvāsyasphuraddantaprabhābhāṣitadiṅmukhaḥ | spṛśankareṇa puṇyena prāha kaśyapavallabhām || 15 ||

ด้วยพระโอษฐ์แย้มเล็กน้อย แสงจากพระทนต์ส่องสว่างไปทั่วทิศ ครั้นทรงแตะต้องนางผู้เป็นที่รักของกัศยปะด้วยพระหัตถ์อันศักดิ์สิทธิ์แล้ว พระองค์จึงตรัส

īṣatslightly
īṣat:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootīṣat (अव्यय)
Formपरिमाण/अल्पार्थक-अव्यय (adverb: 'slightly')
vāsi-sphurat-danta-prabhā-bhāṣita-diṅ-mukhaḥwhose face/directions were lit by the glow of slightly flashing teeth
vāsi-sphurat-danta-prabhā-bhāṣita-diṅ-mukhaḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvāsi (प्रातिपदिक) + sphurat (स्फुरत्, स्फुर् धातु-शतृ) + danta (प्रातिपदिक) + prabhā (प्रातिपदिक) + bhāṣita (भाष् धातु-क्त) + diś (प्रातिपदिक) + mukha (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (whose directions/faces are 'spoken/illumined' by the radiance of slightly flashing teeth); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
spṛśantouching
spṛśan:
Kartā (कर्ता)
TypeVerb
Rootspṛś (स्पृश् धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
kareṇawith (his) hand
kareṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
puṇyenaholy/pure
puṇyena:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying kareṇa)
prāhasaid/spoke
prāha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootah (अह्/आह् धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
kaśyapa-vallabhāmto Kaśyapa's beloved (Aditi)
kaśyapa-vallabhām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkaśyapa (प्रातिपदिक) + vallabhā (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (beloved of Kaśyapa), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Narrator (Purāṇic narrator describing the scene)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: karuna

K
Kaśyapa
A
Aditi

FAQs

It highlights the Purāṇic motif that a sage’s or divine person’s puṇya-sparśa (holy touch) and speech can confer auspiciousness—indicating sanctification, blessing, or initiation before an important instruction or boon.

Indirectly, it sets a devotional tone: the scene emphasizes purity (puṇya), reverence, and grace—core Bhakti themes—where spiritual transformation begins through contact with sanctity and attentive reception of sacred speech.

No specific Vedāṅga doctrine is taught in this verse; however, it reflects the Vedic-Purāṇic emphasis on śubha-lakṣaṇa (auspicious signs) and the ritual-ethical idea that touch and speech, when sanctified, function as carriers of merit.