Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 116

Vāmana’s Advent, Aditi’s Hymn, Bali’s Gift, and the Mahatmya of Bhū-dāna

तन्निशम्य बलिं प्राह विष्णुः सर्वशरीरभृत् । आसन्नभ्रष्टराज्यस्य वैराग्यं जनयन्निवा ॥ १६ ॥

tanniśamya baliṃ prāha viṣṇuḥ sarvaśarīrabhṛt | āsannabhraṣṭarājyasya vairāgyaṃ janayannivā || 16 ||

ครั้นทรงสดับดังนั้น พระวิษณุผู้ทรงค้ำจุนสรรพสัตว์ผู้มีร่างกาย ตรัสแก่พญาพลี ประหนึ่งทรงปลุกเร้าวิราคยะในผู้ซึ่งราชสมบัติกำลังจะสูญสิ้น

tatthat (matter/statement)
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
niśamyahaving heard
niśamya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootni-√śam (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), पूर्वकाल (having heard)
balimBali
balim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbali (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
prāhasaid/spoke
prāha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ah (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
viṣṇuḥVishnu
viṣṇuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
sarva-śarīra-bhṛtbearer/supporter of all bodies
sarva-śarīra-bhṛt:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + śarīra (प्रातिपदिक) + bhṛt (कृदन्त-प्रातिपदिक, √bhṛ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (sarveṣāṃ śarīrāṇāṃ bhartā = bearer of all bodies)
āsanna-bhraṣṭa-rājyasyaof (him) whose kingdom was about to be lost
āsanna-bhraṣṭa-rājyasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootāsanna (प्रातिपदिक) + bhraṣṭa (कृदन्त-प्रातिपदिक, √bhraṃś) + rājya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (rājya), षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-समाससमूहः (āsannaṃ bhraṣṭaṃ rājyaṃ yasya = whose kingdom is about to be lost)
vairāgyamdispassion/detachment
vairāgyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvairāgya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
janayanproducing/causing
janayan:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√jan (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (वर्तमान कृदन्त/active present participle), प्रथमा-विभक्ति, एकवचन, पुंलिङ्ग; परस्मैपदी
ivaas if
iva:
Upamā (उपमा/निपात)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (particle of comparison)

Narrator (Purāṇic narrator describing Viṣṇu’s action)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta (peace)

Secondary Rasa: bhakti (devotion)

V
Vishnu
B
Bali

FAQs

It shows Viṣṇu guiding a devotee (Bali) not merely through events, but through inner transformation—turning impending worldly loss into vairāgya, a key doorway to mokṣa.

Bhakti here is portrayed as Viṣṇu’s compassionate governance of the devotee’s life: He speaks in a way that loosens attachment to power and possession, deepening surrender and God-centeredness.

No specific Vedāṅga technique is taught directly in this verse; the practical takeaway is dharma-oriented discernment—recognizing impermanence of royal fortune and cultivating vairāgya as a disciplined spiritual practice.