The Origin of the Gaṅgā and the Gods’ Defeat Caused by Bali
वृथात्र निवसामीति मत्वागाद्धिमवद्गिरम् । शक्रस्यैश्वर्यमिच्छंती दैत्यानां च पराजयम् ॥ २४ ॥
vṛthātra nivasāmīti matvāgāddhimavadgiram | śakrasyaiśvaryamicchaṃtī daityānāṃ ca parājayam || 24 ||
นางคิดว่า “อยู่ที่นี่ก็ไร้ประโยชน์” จึงไปยังเทือกเขาหิมวัต ปรารถนาอำนาจแห่งศักระ (อินทรา) และความพ่ายแพ้ของเหล่าไทตยะ
Narrator (within the Narada–Sanatkumara dialogue frame; likely Sanatkumara recounting the episode)
Vrata: none
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: bhakti
It highlights the turning point where worldly dissatisfaction (“I live here in vain”) drives a purposeful spiritual/ascetic movement—going to the Himalayas—showing how intention (saṅkalpa) directs one toward power, victory, or higher aims depending on desire.
Indirectly: the verse portrays desire for Indra’s sovereignty (aiśvarya-kāmanā), which Narada Purana often contrasts with pure Vishnu-bhakti that seeks the Lord rather than status; it serves as a narrative foil to emphasize desireless devotion as superior.
No specific Vedāṅga is taught directly in this verse; however, it reflects the Purāṇic theme of tapas performed in sacred geography (Himālaya), aligning with kalpa-style practical religion (rites/vows and disciplined observance) rather than technical instruction in vyākaraṇa or jyotiṣa.