Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 39

Śuka’s Yoga-ascent, the Echo of ‘Bhoḥ’, and the Vaikuṇṭha Vision

तत्र दृष्टप्रभावस्तु श्रीमान्नारायणः प्रभुः । दृष्टः श्रुतिविमृग्यो हि देवदेवो जनार्दनः ॥ ३९ ॥

tatra dṛṣṭaprabhāvastu śrīmānnārāyaṇaḥ prabhuḥ | dṛṣṭaḥ śrutivimṛgyo hi devadevo janārdanaḥ || 39 ||

ที่นั่นได้เห็นพระนารายณะผู้ทรงสิริ ผู้มีเดชานุภาพประจักษ์แก่ตา; เพราะพระชนารทนะ เทพเหนือเทพ เป็นผู้ที่พระเวทแสวงหา แต่ก็ยังทรงปรากฏแก่ผู้ภักดี

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक क्रियाविशेषण
दृष्ट-प्रभावःwhose power was seen / manifest in power
दृष्ट-प्रभावः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदृष्ट (दृश्-धातु, क्त कृदन्त) + प्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि-समासः (यस्य प्रभावः दृष्टः सः)
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, निपात
श्रीमान्glorious / auspicious
श्रीमान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्रीमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; मतुप्-प्रत्ययान्त (possessive adjective)
नारायणःNarayana
नारायणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनारायण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रभुःthe Lord
प्रभुः:
Apposition (समनाधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
दृष्टःwas seen
दृष्टः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगे ‘was seen’
श्रुति-विमृग्यःsought in the Vedas
श्रुति-विमृग्यः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्रुति (प्रातिपदिक) + विमृग्य (मृग्-धातु, यत्/ण्यत् कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष-समासः (श्रुतिभिः विमृग्यः = sought in the Vedas)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (emphatic/causal particle)
देव-देवःGod of gods
देव-देवः:
Apposition (समनाधिकरण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष-समासः (षष्ठी: देवानां देवः)
जनार्दनःJanardana
जनार्दनः:
Apposition (समनाधिकरण)
TypeNoun
Rootजनार्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Narada (narrating within the Moksha-Dharma discourse, addressed in the Sanatkumara dialogue framework)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

N
Narayana
V
Vishnu
J
Janardana

FAQs

It emphasizes that the Supreme Lord Nārāyaṇa is both the ultimate object of Vedic inquiry and also personally revealable—His transcendence does not prevent His grace-filled appearance to the devotee.

By stating that the One sought by Śruti is nevertheless “seen,” the verse supports bhakti as a direct, experiential path where the Lord becomes manifest through devotion and divine favor, not merely through intellectual study.

The verse points to Śruti-vicāra (Vedic inquiry) as the authoritative means of knowing the Supreme—aligning with Vedānta-oriented interpretation—while implying that scriptural study culminates in realized vision (darśana) through devotion.