Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 75

Śokanivāraṇa: Non-brooding, Impermanence, Contentment, and Śuka’s Renunciation

शुकोऽपि योगिनां श्रेष्टः सम्यग्ज्ञात्वा ह्यवस्थितम् । ब्रह्मणः पदमन्वेष्टुमुत्सुकः पितरं ययौ ॥ ७५ ॥

śuko'pi yogināṃ śreṣṭaḥ samyagjñātvā hyavasthitam | brahmaṇaḥ padamanveṣṭumutsukaḥ pitaraṃ yayau || 75 ||

แม้ศุกะผู้ประเสริฐในหมู่โยคี เมื่อรู้แจ้งสัจจะอันตั้งมั่นแล้ว ก็มีใจใฝ่แสวงหาพระสถานสูงสุดแห่งพรหมัน จึงไปหาบิดาของตน।

शुकःŚuka
शुकः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), ‘also/even’ अर्थे
योगिनाम्of yogins
योगिनाम्:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
श्रेष्ठःthe best
श्रेष्ठः:
Karta-anvaya (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; विशेषण (qualifier)
सम्यक्properly, fully
सम्यक्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having known’
हिindeed, for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/causal particle)
अवस्थितम्the established/abiding (state)
अवस्थितम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootअवस्थित (प्रातिपदिक; √स्था-आव + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) विशेषण
ब्रह्मणःof Brahman
ब्रह्मणः:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
पदम्state, abode, position
पदम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
अन्वेष्टुम्to seek
अन्वेष्टुम्:
Prayojana (प्रयोजन/infinitival purpose)
TypeVerb
Rootअन्वेष् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), ‘to seek’
उत्सुकःeager
उत्सुकः:
Karta-anvaya (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्सुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; विशेषण
पितरम्father
पितरम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
ययौwent
ययौ:
Kriya (क्रिया/finite verb)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद

Narada (within the Narada–Sanatkumara dialogue framework)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta (peace)

Secondary Rasa: bhakti (devotion)

Ś
Śuka
B
Brahman
Ś
Śuka’s father (Vyāsa, implied)

FAQs

It highlights that even the greatest yogin, after realizing the settled truth, still honors the guru-disciple path—seeking clarity of the ‘Brahman-pada’ (the final spiritual goal) through proper guidance, reinforcing humility and disciplined inquiry as part of moksha.

While the verse centers on Brahman-seeking through knowledge, it supports a bhakti-aligned ethic: earnestness (utsukatā), surrender to instruction, and approaching the revered teacher—qualities that also underpin Vishnu-bhakti in Narada Purana’s broader moksha teaching.

No specific Vedāṅga technique is taught in this verse; the practical takeaway is methodological—approaching an authoritative teacher for correct understanding (pramāṇa-based learning), which is foundational to śāstra study and disciplined interpretation.