Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 17

स्रंसंति न निवर्तंते स्रोतांसि सरितामिव । आयुरादाय मर्त्यानां रात्र्यहानि पुनःपुनः ॥ १७ ॥

sraṃsaṃti na nivartaṃte srotāṃsi saritāmiva | āyurādāya martyānāṃ rātryahāni punaḥpunaḥ || 17 ||

ดุจสายน้ำในแม่น้ำที่ไหลไปไม่หวนกลับ กลางคืนและกลางวันก็ผ่านไปซ้ำแล้วซ้ำเล่า พรากอายุของปุถุชนไป

स्रंसन्तिfall away/decay
स्रंसन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्रंस् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural)
not
:
Pratiṣedha-dyotaka (प्रतिषेध-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
निवर्तन्तेreturn/turn back
निवर्तन्ते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + वृत् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural)
स्रोतांसिstreams/currents
स्रोतांसि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्रोतस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा (Nominative, 1st case), बहुवचन (plural)
सरिताम्of rivers
सरिताम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसरित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), षष्ठी (Genitive, 6th case), बहुवचन (plural)
इवlike
इव:
Upamā-dyotaka (उपमा-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-वाचक अव्यय (comparative particle)
आयुःlifespan
आयुः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआयुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative, 2nd case), एकवचन (singular)
आदायhaving taken away
आदाय:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआ + दा (धातु)
Formकृदन्त (क्त्वा/ल्यप् absolutive), अव्ययभाव (indeclinable gerund)
मर्त्यानाम्of mortals
मर्त्यानाम्:
Apādāna/Sambandha (अपादान/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी (Genitive), बहुवचन (plural)
रात्र्यहानिnights and days
रात्र्यहानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरात्रि + अहन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा (Nominative), बहुवचन (plural); द्वन्द्व-समासः = 'nights and days'
पुनःपुनःagain and again
पुनःपुनः:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), पुनरुक्ति (reduplication) = repeatedly

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

N
Narada
S
Sanatkumara

FAQs

It instills vairāgya (dispassion) by showing that time never returns; each day and night irreversibly diminishes human life, urging sincere pursuit of mokṣa.

By highlighting the nonstop loss of lifespan, it presses the devotee to take refuge in lasting spiritual attainment—steadfast bhakti (especially toward Vishnu) rather than postponing practice for transient goals.

It points to kāla-viveka (discernment of time) relevant to Jyotiṣa and daily observances—using the rhythm of nights and days to structure sādhana, vrata, and disciplined living before time is spent.