Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 40

Anadhyaya and the Winds: From Vedic Recitation Protocol to Sanatkumara’s Moksha-Upadesha

ततः प्रोवाच विप्रेंद्र शुकं विदां वरः । किं करोषि महाभाग व्यासपुत्र महाद्युते ॥ ४० ॥

tataḥ provāca vipreṃdra śukaṃ vidāṃ varaḥ | kiṃ karoṣi mahābhāga vyāsaputra mahādyute || 40 ||

ต่อมา โอ้ผู้นำแห่งพราหมณ์ ผู้รู้ยิ่งกล่าวแก่ศุกะว่า “โอ้ผู้มีบุญยิ่ง โอ้โอรสแห่งวยาสผู้รุ่งโรจน์ บัดนี้ท่านกำลังกระทำสิ่งใด?”

ततःthen
ततः:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb) of sequence
प्रोवाचsaid/spoke
प्रोवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√वच् (वच् धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
विप्रेन्द्रO best of brāhmaṇas
विप्रेन्द्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
शुकम्Śuka
शुकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; कर्म (object addressed/mentioned)
विदाम्of the wise/knowers
विदाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविद् (प्रातिपदिक: विद्/विद्वस्-सम्बन्ध)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन; सम्बन्ध (of)
वरःthe best
वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणवत् (predicate/apposition)
किम्what
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; प्रश्न (interrogative)
करोषिdo you do
करोषि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (कृञ् धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
महाभागO greatly fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः = ‘महान् भागः यस्य’
व्यासपुत्रO son of Vyāsa
व्यासपुत्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootव्यास + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
महाद्युतेO one of great splendor
महाद्युते:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाद्युति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः = ‘महती द्युतिः यस्य’

Vidām varaḥ (the foremost among the learned; addressing Śuka)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

S
Shuka
V
Vyasa

FAQs

It frames a Moksha-oriented inquiry: the foremost knower directly questions Śuka’s present action, signaling that outward conduct should be examined in the light of higher spiritual purpose.

Though the verse is primarily dialogic, it sets up the reflective questioning that often precedes Bhakti and Jñāna teachings—asking “what are you doing?” redirects life toward God-centered or liberation-centered practice.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught in this line; the practical takeaway is the method of disciplined inquiry in a guru-style dialogue, which underlies proper study and application of śāstra.