Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 18

Anadhyaya and the Winds: From Vedic Recitation Protocol to Sanatkumara’s Moksha-Upadesha

प्रथमः प्रथमे मार्गे प्रवहो नाम सोऽनिलः । अंबरे स्नेहमात्रेभ्यस्तडिद्भ्यश्चोत्तमद्युतिः ॥ १८ ॥

prathamaḥ prathame mārge pravaho nāma so'nilaḥ | aṃbare snehamātrebhyastaḍidbhyaścottamadyutiḥ || 18 ||

ในวิถีการเคลื่อนที่ประการแรก ลมประการแรกมีนามว่า “ประวาหะ” ในท้องฟ้า ลมนั้นก่อให้เกิดรัศมีอันประเสริฐ จากเพียงความชุ่มชื้นและจากสายฟ้าอีกด้วย॥๑๘॥

प्रथमःthe first
प्रथमः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रथम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (the first)
प्रथमेin the first
प्रथमे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootप्रथम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन; विशेषण
मार्गेpath/route
मार्गे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
प्रवहःPravaha (name)
प्रवहः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रवह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम (proper name)
नामby name
नाम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय; नाम-निर्देश (by name)
सःhe/that
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
अनिलःwind
अनिलः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअनिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अम्बरेin the sky
अम्बरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअम्बर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
स्नेहमात्रेभ्यःfrom mere moisture (droplets)
स्नेहमात्रेभ्यः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootस्नेह+मात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative), बहुवचन; कर्मधारय/तत्पुरुषार्थ (mere moisture/droplets)
तडिद्भ्यःfrom lightnings
तडिद्भ्यः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootतडित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (and)
उत्तमद्युतिःexcellent radiance/splendour
उत्तमद्युतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootउत्तम+द्युति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (excellent radiance)

Sanatkumara (teaching Narada in the Moksha-dharma discourse)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

P
Pravaha (Vayu)

FAQs

It frames natural forces (like wind, moisture, and lightning) as ordered cosmic functions, encouraging contemplation of how the visible world operates through subtle principles—supporting detachment and insight in Moksha-dharma.

Indirectly: by presenting the cosmos as structured and intelligible, it supports devotional reverence for the divine order behind nature—an attitude that strengthens Vishnu-bhakti through wonder and gratitude, even though the verse itself is primarily cosmological.

It aligns most with Jyotiṣa-style observation of atmospheric light (lightning, radiance) and seasonal/cloud phenomena, useful for understanding natural signs—though it is not a direct rule of ritual or grammar.