Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 37

Śuka’s Origin, Mastery of Śāstra, and Testing at Janaka’s Court

तत्रैवोवास मेधावी व्रतचारी समाहितः । उत्पन्नमात्रं तं वेदाः सरहस्याः ससंग्रहाः ॥ ३७ ॥

tatraivovāsa medhāvī vratacārī samāhitaḥ | utpannamātraṃ taṃ vedāḥ sarahasyāḥ sasaṃgrahāḥ || 37 ||

ณ ที่นั้นเอง เขาพำนักอยู่ด้วยปัญญา เป็นผู้เคร่งครัดในวรตะ และมีจิตตั้งมั่น; ครั้นบังเกิดขึ้นทันที พระเวทพร้อมทั้งความลับภายในและคัมภีร์สรุปทั้งหลายก็ปรากฏแก่เขา

तत्रthere
तत्र:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
उवासdwelt/stayed
उवास:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formलिट् (Perfect, लिट्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular); परस्मैपदम्; धातु: वस् (to dwell)
मेधावीintelligent
मेधावी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमेधाविन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular); विशेषणम् of implied subject (महामुनिः/सः)
व्रतचारीvow-observing
व्रतचारी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootव्रतचारिन् (प्रातिपदिक: व्रत + चारिन्)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular); तत्पुरुष-समासः (व्रतं चरति इति)
समाहितःcomposed/collected
समाहितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-धा (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; धातु: धा (to place) उपसर्ग: सम्+आ; अर्थ: ‘समाधिस्थ/collected’
उत्पन्नमात्रम्newly born
उत्पन्नमात्रम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootउत्पन्न + मात्र (प्रातिपदिक; उत्पन्न = उत्-√पद्/√पन्?; मात्र = measure/only)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय-समासः (उत्पन्नं मात्रम् = just born); विशेषणम् of ‘तम्’
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
वेदाःthe Vedas
वेदाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
स-रहस्याःwith their secrets
स-रहस्याः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootरहस्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; अव्ययीभाव-समासः (सह रहस्यैः/रहस्यसहिताः)
स-संग्रहाःwith their compendia/collections
स-संग्रहाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसंग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; अव्ययीभाव-समासः (सह संग्रहैः/संग्रहसहिताः)

Suta (narrating the dialogue/tradition in the Moksha-Dharma section; teaching lineage connected with Narada and the Sanatkumara tradition)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

V
Vedas

FAQs

It links inner purity and steadiness (samādhāna) with spontaneous revelation of śruti: when one lives as a disciplined vratacārī, Vedic wisdom—including its deeper rahasya—naturally dawns.

While not naming a deity here, it presents the bhakti-supporting framework: vows, restraint, and a collected mind make the heart fit for higher revelation—conditions repeatedly emphasized in Narada Purana for sustained devotion and liberation.

The verse points to comprehensive Vedic mastery—“saṃgraha” suggests organized summaries/handbooks of śruti—implying structured learning (as supported by Vedāṅgas like Vyākaraṇa for clarity and Kalpa for ritual discipline) grounded in vrata and concentration.