Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 18

Śuka’s Origin, Mastery of Śāstra, and Testing at Janaka’s Court

एवं लब्ध्वा वरं देवो व्यासः सत्यवतीसुतः । अरणिं त्वथ संगृह्य ममंथाग्निचिकीर्षया ॥ १८ ॥

evaṃ labdhvā varaṃ devo vyāsaḥ satyavatīsutaḥ | araṇiṃ tvatha saṃgṛhya mamaṃthāgnicikīrṣayā || 18 ||

ครั้นได้พรดังนี้แล้ว พระวยาสผู้เป็นทิพย์ โอรสแห่งสัตยวตี จึงรวบรวมไม้กวนไฟ (อรณิ) แล้วกวนให้เกิดไฟ ด้วยความปรารถนาจะจุดไฟศักดิ์สิทธิ์

evamthus
evam:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (adverb of manner)
labdhvāhaving obtained
labdhvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootlabh (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकाल (having obtained)
varama boon
varam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
devaḥthe divine one
devaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
vyāsaḥVyāsa
vyāsaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvyāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
satyavatī-sutaḥson of Satyavatī
satyavatī-sutaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsatyavatī (प्रातिपदिक) + suta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: 'सत्यवत्याः सुतः'
araṇimfire-stick (araṇi)
araṇim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootaraṇi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
tuthen/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (particle), विरोध/अन्वय (but/indeed)
athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय, अनुक्रम/आरम्भसूचक (then/now)
saṃgṛhyahaving taken up
saṃgṛhya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootgrah (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), उपसर्ग: सम्-; पूर्वकाल (having taken/collected)
mamanthachurned/produced by churning
mamantha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootmanth (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
agni-cikīrṣayāwith the desire to produce fire
agni-cikīrṣayā:
Hetu/Karaṇa (हेतु/करण)
TypeNoun
Rootagni (प्रातिपदिक) + cikīrṣā (प्रातिपदिक; desiderative noun from √kṛ)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: 'अग्नेः चिकीर्षया' (with the desire to make/produce fire)

Narada (narrating within the Moksha-dharma discourse; dialogue context traditionally centers on Narada and Sanatkumara)

Vrata: none

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

V
Vyasa
S
Satyavati
A
Agni

FAQs

It highlights that even exalted sages like Vyāsa begin sacred undertakings by establishing Agni, symbolizing inner purification and the disciplined commencement of dharmic practice.

While the verse is ritual-focused, it supports Bhakti by showing that devotion is strengthened through orderly dharmic conduct—initiating worship and vows with sanctifying rites centered on sacred fire.

It points to Kalpa/Śrauta-Smārta ritual practice: producing the consecrated fire through araṇi-manthana, a foundational procedure for yajña and formal worship.