Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 97

Graha–Ketu–Utpāta Lakṣaṇas: Solar/Lunar Omens, Comets, Eclipses, and Calendar Rules

ह्रस्वः स्निग्धः सुप्रसन्नः श्वेतकेतुः सुवृष्टिकृत् । क्षिप्रादस्तमयं याति दीर्घकेतुरवृष्टिकृत् ॥ ९७ ॥

hrasvaḥ snigdhaḥ suprasannaḥ śvetaketuḥ suvṛṣṭikṛt | kṣiprādastamayaṃ yāti dīrghaketuravṛṣṭikṛt || 97 ||

เคตุที่หางสั้น มันวาว ผ่องใส และขาว ย่อมก่อให้เกิดฝนดี และดับหายไปโดยเร็ว; ส่วนเคตุหางยาวเป็นเหตุให้ฝนขาดแคลน

ह्रस्वःshort
ह्रस्वः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootह्रस्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
स्निग्धःsmooth/lustrous
स्निग्धः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्निग्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
सुप्रसन्नःvery bright/serene
सुप्रसन्नः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + प्रसन्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय: 'सु-प्रसन्नः' (very clear/pleasant)
श्वेतकेतुःthe white comet
श्वेतकेतुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्वेत + केतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय: 'श्वेतः केतुः'
सुवृष्टिकृत्causing good rainfall
सुवृष्टिकृत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + वृष्टि + कृ (धातु)
Formकृदन्त (कृत्-प्रत्यय: क्विप्/कृत्), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'सुवृष्टिं करोति' इति (causing good rain)
क्षिप्रात्quickly
क्षिप्रात्:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्र (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव/क्रियाविशेषणार्थे पञ्चमी-रूप (ablatival adverb): 'quickly'
अस्तमयम्setting/disappearance
अस्तमयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्तमय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
यातिgoes/reaches
याति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
दीर्घकेतुःthe long-tailed comet
दीर्घकेतुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदीर्घ + केतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय: 'दीर्घः केतुः'
अवृष्टिकृत्causing drought/no rain
अवृष्टिकृत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ + वृष्टि + कृ (धातु)
Formकृदन्त (कृत्-प्रत्यय: क्विप्/कृत्), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'अवृष्टिं करोति' इति (causing no rain)

Sanatkumara (teaching Narada in a Vedanga-style, omen/astronomy-astrology context)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Ś
Śvetaketu (as a comet/ketu-phenomenon)

FAQs

It frames celestial phenomena (ketu/comets) as meaningful indicators within dharma-governed nature, urging discernment and responsibility in responding to environmental signs rather than superstition.

Indirectly: by showing that the cosmos is orderly and intelligible, it supports a devotional worldview where nature reflects divine governance—encouraging humility, prayer, and righteous conduct during signs of scarcity or abundance.

Vedanga Jyotiṣa (astral science) and nimitta-śāstra style interpretation: short, bright, white-tailed comets indicate good rains, while long-tailed comets indicate drought.