Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 85

Graha–Ketu–Utpāta Lakṣaṇas: Solar/Lunar Omens, Comets, Eclipses, and Calendar Rules

प्रवर्षणं सस्यवृद्धिः क्षेमं हौताशपर्वणि । अनावृष्टिः सस्यहानिर्दुर्भिक्षं याम्यपर्वणि ॥ ८५ ॥

pravarṣaṇaṃ sasyavṛddhiḥ kṣemaṃ hautāśaparvaṇi | anāvṛṣṭiḥ sasyahānirdurbhikṣaṃ yāmyaparvaṇi || 85 ||

ในหौतาศปัรวัน (อัคนี) ย่อมมีฝนตกชุก พืชผลเจริญ และความผาสุกโดยทั่วไป แต่ในยามยะปัรวัน (ยม) ย่อมเกิดฝนแล้ง พืชผลเสียหาย และทุพภิกขภัย (ความอดอยาก)

प्रवर्षणम्heavy rainfall
प्रवर्षणम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रवर्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative, 1st/प्रथमा), एकवचन
सस्य-वृद्धिःincrease of crops
सस्य-वृद्धिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसस्य (प्रातिपदिक) + वृद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative, 1st/प्रथमा), एकवचन; समासः सस्यस्य वृद्धिः (षष्ठी-तत्पुरुष)
क्षेमम्welfare/safety
क्षेमम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षेम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative, 1st/प्रथमा), एकवचन
हौताश-पर्वणिin the Agni(-related) parvan
हौताश-पर्वणि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootहौताश (प्रातिपदिक) + पर्वन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative, 7th/सप्तमी), एकवचन; समासः हौताशस्य पर्व (षष्ठी-तत्पुरुष)
अनावृष्टिःlack of rain/drought
अनावृष्टिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअनावृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative, 1st/प्रथमा), एकवचन
सस्य-हानिःloss of crops
सस्य-हानिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसस्य (प्रातिपदिक) + हानि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative, 1st/प्रथमा), एकवचन; समासः सस्यस्य हानिः (षष्ठी-तत्पुरुष)
दुर्भिक्षम्famine
दुर्भिक्षम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदुर्भिक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative, 1st/प्रथमा), एकवचन
याम्य-पर्वणिin the Yama(-related) parvan
याम्य-पर्वणि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootयाम्य (प्रातिपदिक) + पर्वन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative, 7th/सप्तमी), एकवचन; समासः याम्यस्य पर्व (षष्ठी-तत्पुरुष)

Sanatkumara (teaching Narada in the Moksha-dharma context)

Vrata: Hautāśa-parvan; Yāmya-parvan (parvan-observances by deity-lord)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

A
Agni
Y
Yama

FAQs

It links cosmic time (parvan) with worldly outcomes, teaching that dharmic life includes reading time-signs and aligning conduct and rites with auspicious periods while remaining inwardly steady in mokṣa-oriented discipline.

Though the verse is technical (omens of parvan), it supports bhakti practice indirectly: devotees time offerings, fasts, and fire-related rites on auspicious junctions (Agni-related) and respond to adverse periods (Yama-related) with increased prayer, charity, and restraint rather than despair.

Jyotiṣa Vedāṅga: using calendrical parvans (lunar sacred junctions) to judge auspiciousness and anticipate rainfall, agriculture outcomes, and public welfare—guiding ritual scheduling and community preparedness.