Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 84

Vyākaraṇa-saṅgraha: Pada–Vibhakti–Kāraka–Lakāra–Samāsa

साधु वासिश्छिनत्त्येवं स्थाली पचति वै मुने । धातोः सकर्मकाद्भावे कर्मण्यपि लप्रत्ययाः ॥ ८४ ॥

sādhu vāsiśchinattyevaṃ sthālī pacati vai mune | dhātoḥ sakarmakādbhāve karmaṇyapi lapratyayāḥ || 84 ||

กล่าวได้ดี! โอ้มุนี ดังนี้จึงว่า ‘สิ่วตัด’ และ ‘หม้อหุง’ แม้รากศัพท์จะเป็นกริยาสกรรมก็ตาม ปัจจัยกฤต ‘ล’ ใช้ได้ทั้งในความหมายแห่งภาวะ (การกระทำ) และในความหมายแห่งกรรม (สิ่งที่ถูกกระทำ)

sādhuwell; good
sādhu:
Sambandha (सम्बन्ध/approval)
TypeIndeclinable
Rootsādhu (अव्यय/विशेषण-प्रातिपदिक)
Formप्रशंसार्थक-अव्यय (approving particle/adverb)
vāsiḥthe adze/knife (cutting tool)
vāsiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvāsi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्तिः; एकवचन
chinatticuts
chinatti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√chid (धातु)
Formलकारः—लट्; पुरुषः—प्रथम; वचनम्—एकवचन; पदम्—परस्मैपदम्
evaṃthus
evaṃ:
Sambandha (सम्बन्ध/manner)
TypeIndeclinable
Rootevaṃ (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb)
sthālīcooking pot
sthālī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsthālī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्तिः; एकवचन
pacaticooks
pacati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√pac (धातु)
Formलकारः—लट्; पुरुषः—प्रथम; वचनम्—एकवचन; पदम्—परस्मैपदम्
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
muneO sage
mune:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन-विभक्तिः (Vocative); एकवचन
dhātoḥof a verbal root
dhātoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdhātu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्तिः; एकवचन
sakarmakātfrom a transitive (root)
sakarmakāt:
Hetu/Apādāna (अपादान/हेतु)
TypeAdjective
Rootsa-karmaka (प्रातिपदिक)
Formसमासः—तत्पुरुष (उपपद-तत्पुरुष: कर्म + सक); पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी-विभक्तिः (Ablative); एकवचन
bhāvein the sense of action/state (bhāva)
bhāve:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhāva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी-विभक्तिः; एकवचन
karmaṇiin the object (karma) sense
karmaṇi:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी-विभक्तिः; एकवचन
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-निपात (also/even)
la-pratyayāḥthe la-affixes (lakāra endings)
la-pratyayāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootla-pratyaya (प्रातिपदिक)
Formसमासः—तत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुष: ल + प्रत्यय); पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्तिः; बहुवचन

Sanatkumara (in dialogue with Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: hasya

N
Narada
S
Sanatkumara

FAQs

It emphasizes that mokṣa-oriented study also requires śāstra-siddhi: correct understanding of language (Vyākaraṇa) so that Vedic and Purāṇic teachings are interpreted precisely, without error.

Indirectly: bhakti practices depend on correct mantra, stotra, and śāstra comprehension. This verse models disciplined scriptural learning as a support for steady devotion rather than emotional confusion.

Vyākaraṇa: it illustrates how transitive roots can appear with kṛt-affixes in bhāva (action) and karma (object) senses, using examples like “the adze cuts” and “the pot cooks.”