Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 78

Śreyas and Paramārtha: The Ribhu–Nidāgha Teaching on Non-Dual Self

Advaita

निदाध उवाच । गजोयोऽयमधो ब्रह्मन्नुपर्यस्यैष भूपतिः । वाह्यवाहकसंबंधं को न जानाति वै द्विज ॥ ७८ ॥

nidādha uvāca | gajoyo'yamadho brahmannuparyasyaiṣa bhūpatiḥ | vāhyavāhakasaṃbaṃdhaṃ ko na jānāti vai dvija || 78 ||

นิดาฑะกล่าวว่า “โอ้พราหมณ์ เบื้องล่างนี้คือช้าง และเบื้องบนคือพระราชาผู้ประทับอยู่ โอ้ทวิชะ ผู้ใดเล่าจะไม่รู้ความสัมพันธ์ระหว่างผู้แบกกับผู้ถูกแบก?”

निदाधःNidāgha
निदाधः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनिदाघ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; speaker-name
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), Parasmaipada, 3rd Person, Singular
गजःthe elephant
गजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगज (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
यःwho/which
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; relative pronoun
अयम्this
अयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; demonstrative
अधःbelow
अधः:
Desha-adhikarana (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअधः (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण) of place
ब्रह्मन्O Brahmin
ब्रह्मन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular; संबोधन
उपरिabove
उपरि:
Desha-adhikarana (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootउपरि (अव्यय)
FormAdverb of place
अस्यof him/this (one)
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
एषःthis (one)
एषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; demonstrative
भूपतिःking, lord of the earth
भूपतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभू+पति (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; षष्ठी-तत्पुरुष (भूमेः पतिः)
वाह्यवाहकसम्बन्धम्the relation of carried-and-carrier
वाह्यवाहकसम्बन्धम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवाह्य+वाहक+सम्बन्ध (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Singular; समाहार-द्वन्द्व/समुच्चय-समास: (वाह्यः च वाहकः) तयोः सम्बन्धः
कःwho
कः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; interrogative
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
जानातिknows
जानाति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट् (Present), Parasmaipada, 3rd Person, Singular
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
FormEmphatic particle (निपात)
द्विजO twice-born (Brahmin)
द्विज:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular; संबोधन

Nidādha

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: hasya

N
Nidādha
B
Brahmin (Dvija)
K
King
E
Elephant

FAQs

The verse uses a simple, worldly example—elephant and rider—to point toward discernment (viveka): knowing relational identities (carrier/carried) is easy, but the deeper spiritual task is to similarly discern the Self from the body and roles.

Indirectly, it supports Bhakti by encouraging clarity about embodied identity; when one recognizes the limitations of body-based roles (like rider/ride), devotion can be directed more purely to the Supreme (often Vishnu in Narada Purana) rather than to egoic status.

No specific Vedanga (like Vyakarana, Jyotisha, or Kalpa) is taught here; the practical takeaway is logical discernment and correct usage of relational categories (sambandha) as a tool for philosophical inquiry.