Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 52

Śreyas and Paramārtha: The Ribhu–Nidāgha Teaching on Non-Dual Self

Advaita

न मे क्षुधा भवेत्तॄप्तिः कस्मान्मां द्विज पृच्छति । वह्निना पार्थिवेनादौ दग्धे वै क्षुरापीश्वः ॥ ५२ ॥

na me kṣudhā bhavettṝptiḥ kasmānmāṃ dvija pṛcchati | vahninā pārthivenādau dagdhe vai kṣurāpīśvaḥ || 52 ||

สำหรับเราไม่มีทั้งความหิวและความอิ่ม; โอ้ทวิชะ เหตุใดท่านจึงถามเราเรื่องนี้? ในปฐมกาลเมื่อกายธาตุดินถูกไฟเผาผลาญ พระผู้เป็นเจ้า—ผู้ทรงคมดุจคมมีด—ยังคงดำรงเหนือสภาวะแห่งกายทั้งปวง

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
meof me / my
me:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन (Singular); enclitic form ‘मे’
kṣudhāhunger
kṣudhā:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootkṣudhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (F), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
bhavetwould be / should occur
bhavet:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
tṛptiḥsatiation
tṛptiḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Roottṛpti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (F), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
kasmātfrom what cause? why?
kasmāt:
Hetu (हेतु/ablative of cause)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (M/N), पञ्चमी (Ablative), एकवचन (Singular)
māmme
mām:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular)
dvijaO twice-born (brahmin)
dvija:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (M), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)
pṛcchatiasks
pṛcchati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootprach (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
vahnināby fire
vahninā:
Karana (करण/instrument)
TypeNoun
Rootvahni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (M), तृतीया (Instrumental), एकवचन (Singular)
pārthivenaearthly, terrestrial
pārthivena:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootpārthiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (M), तृतीया (Instrumental), एकवचन (Singular); विशेषण (adjective) of ‘vahninā’
ādauat first
ādau:
Adhikarana (अधिकरण/temporal)
TypeIndeclinable
Rootādi (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable) used adverbially; ‘in the beginning/at first’
dagdhewhen (it is) burnt
dagdhe:
Adhikarana (अधिकरण/locative absolute)
TypeVerb
Rootdah (धातु)
Formभूतकृदन्त (Past Passive Participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग (N), सप्तमी (Locative), एकवचन (Singular); ‘when/after (it is) burnt’ (locative absolute sense)
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात (particle) emphasizing statement
kṣurāpieven a razor
kṣurāpi:
Karta (कर्ता/subject)
TypeIndeclinable
Rootkṣurā + api (प्रातिपदिक + अव्यय)
Formसन्ध्यन्तर-समुच्चय: ‘कṣurā’ (स्त्री. प्रथमा/एक.) + ‘api’ (अव्यय); idiomatic ‘even a razor’
īśvaḥbecomes capable/powerful (as master)
īśvaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootīśvara/īśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (M), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular); text-form ‘īśvaḥ’ for ‘īśaḥ/īśvaraḥ’

Sanatkumara (addressing Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

N
Narada
S
Sanatkumara
I
Ishvara

FAQs

It points to the liberated standpoint: hunger and satisfaction belong to the body, while the realized self (and the Lord as inner ruler) is untouched by such dualities.

By shifting attention from bodily conditions to the Lord’s transcendence, it supports bhakti as steady remembrance of Ishvara beyond pleasure–pain, hunger–satiety, and other changing states.

No specific Vedanga (like Vyakarana, Jyotisha, or Kalpa) is taught directly; the takeaway is a Moksha-Dharma principle: discern the non-self (body) from the self and remain established in the higher truth.