Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 40

Śreyas and Paramārtha: The Ribhu–Nidāgha Teaching on Non-Dual Self

Advaita

निदाधनामायोगज्ञस्तस्य शिष्योऽभवत्पुरा । दिव्ये वर्षसहस्त्रे तु समतीतेऽस्य तत्पुरम् ॥ ४० ॥

nidādhanāmāyogajñastasya śiṣyo'bhavatpurā | divye varṣasahastre tu samatīte'sya tatpuram || 40 ||

ในกาลก่อน นิดาธนะผู้รู้โยคะได้เป็นศิษย์ของเขา และเมื่อกาลผ่านไปหนึ่งพันปีทิพย์ เขาก็ไปถึงที่พำนักของอาจารย์นั้น

निदाघ-नाम(one) named Nidāgha
निदाघ-नाम:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनिदाघ (प्रातिपदिक) + नामन्/नाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom/1st), एकवचन; बहुव्रीहिः = ‘निदाघः नाम यस्य सः’
योग-ज्ञःknower of yoga
योग-ज्ञः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootयोग (प्रातिपदिक) + ज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom/1st), एकवचन; विशेषण to (निदाघ-नाम)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Gen/6th), एकवचन
शिष्यःdisciple
शिष्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशिष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom/1st), एकवचन
अभवत्became/was
अभवत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ् (Aorist/Imperfect-like past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
पुराformerly
पुरा:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time: formerly)
दिव्येdivine
दिव्ये:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Loc/7th), एकवचन; विशेषण to वर्षसहस्त्रे
वर्ष-सहस्त्रेin a thousand years
वर्ष-सहस्त्रे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक) + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Loc/7th), एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle; contrast/emphasis)
समतीतेwhen (it) had elapsed
समतीते:
Kāla (काल)
TypeAdjective
Rootसम्-अति-इ (धातु)
Formकृत् (क्त) past participle used locative absolute; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Loc/7th), एकवचन; (वर्षसहस्त्रे) understood
अस्यof this (one)
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (Gen/6th), एकवचन
तत्that
तत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Acc/2nd), एकवचन; विशेषण to पुरम्
पुरम्city
पुरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Acc/2nd), एकवचन

Narada (narrating within the Sanatkumara dialogue context)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

N
Nidādhana

FAQs

It highlights the guru–disciple transmission of yogic knowledge and indicates that sustained spiritual discipline culminates in reaching one’s destined spiritual abode after the maturation of time and practice.

While the verse is primarily yogic and lineage-focused, it supports Bhakti indirectly by affirming disciplined discipleship under a realized teacher—an essential framework also used in Vishnu-bhakti traditions for steady progress toward the Lord’s realm.

The verse mainly employs puranic time-reckoning (“divine years”), aligning with Jyotisha-style chronological framing rather than a ritual or grammar instruction.