Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 2

योगस्वरूप-धारणा-समाधि-वर्णनम् (केशिध्वजोपदेशः)

खाण्डिक्य उवाच । तद् ब्रूहि त्वं महाभाग योगं योगविदुत्तम । विज्ञातयोगशास्त्रार्थस्त्वमस्यां निमिसन्ततौ ॥ २ ॥

khāṇḍikya uvāca | tad brūhi tvaṃ mahābhāga yogaṃ yogaviduttama | vijñātayogaśāstrārthastvamasyāṃ nimisantatau || 2 ||

คาฑิกยะกล่าวว่า—“ฉะนั้น ข้าแต่ท่านผู้มีบุญยิ่ง ผู้ประเสริฐในหมู่ผู้รู้โยคะ โปรดบอกโยคะนั้นแก่ข้าพเจ้า ท่านรู้ความหมายแห่งคัมภีร์โยคะโดยครบถ้วน และในสายสกุลของนิมิ ท่านเป็นครูผู้เป็นหลักฐานอันน่าเชื่อถือ”

खाण्डिक्यःKhāṇḍikya
खाण्डिक्यः:
कर्ता (subject)
TypeNoun
Rootखाण्डिक्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तत्that (teaching)
तत्:
कर्म (object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; Accusative singular (object of ‘ब्रूहि’)
ब्रूहिtell (me)
ब्रूहि:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
त्वम्you
त्वम्:
कर्ता (subject of imperative)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
महाभागO fortunate one
महाभाग:
सम्बोधन (address)
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक; महा + भाग)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; Vocative singular
योगम्yoga
योगम्:
कर्म (object)
TypeNoun
Rootयोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular
योगविदुत्तमO best knower of yoga
योगविदुत्तम:
सम्बोधन (address)
TypeNoun
Rootयोग-विद्-उत्तम (प्रातिपदिक; योग + विद् + उत्तम)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; Vocative singular (addressing)
विज्ञातयोगशास्त्रार्थःone who has understood the meaning of the yoga-śāstra
विज्ञातयोगशास्त्रार्थः:
विशेषण (predicate adjective)
TypeAdjective
Rootविज्ञात-योग-शास्त्र-अर्थ (प्रातिपदिक; विज्ञात + योग + शास्त्र + अर्थ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; adjective/predicate to ‘त्वम्’
त्वम्you
त्वम्:
कर्ता (subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
अस्याम्in this
अस्याम्:
अधिकरण (location/context)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; Locative singular
निमिसन्ततौin the lineage of Nimi
निमिसन्ततौ:
अधिकरण (context)
TypeNoun
Rootनिमि-सन्तति (प्रातिपदिक; निमि + सन्तति)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; Locative singular

Khāṇḍikya

Vrata: none

Primary Rasa: shanta (peace)

Secondary Rasa: bhakti (devotion)

N
Nimi

FAQs

It establishes the proper disciple-attitude: recognizing a qualified teacher (yogavid-uttama) and requesting Yoga as a direct means toward mokṣa, grounded in the understood essence of the Yoga-śāstras.

While Bhakti is not explicitly named here, the verse models surrender and reverence to a realized guide—an essential devotional mood that supports later instruction on disciplined practice and God-oriented liberation.

The emphasis is on śāstra-artha (grasping the meaning of authoritative texts), a practical hermeneutic skill aligned with disciplined study (śāstra-vicāra); no specific Vedāṅga like Vyākaraṇa or Jyotiṣa is directly referenced in this verse.