योगस्वरूप-धारणा-समाधि-वर्णनम् (केशिध्वजोपदेशः)
खाण्डिक्य उवाच । तद् ब्रूहि त्वं महाभाग योगं योगविदुत्तम । विज्ञातयोगशास्त्रार्थस्त्वमस्यां निमिसन्ततौ ॥ २ ॥
khāṇḍikya uvāca | tad brūhi tvaṃ mahābhāga yogaṃ yogaviduttama | vijñātayogaśāstrārthastvamasyāṃ nimisantatau || 2 ||
คาฑิกยะกล่าวว่า—“ฉะนั้น ข้าแต่ท่านผู้มีบุญยิ่ง ผู้ประเสริฐในหมู่ผู้รู้โยคะ โปรดบอกโยคะนั้นแก่ข้าพเจ้า ท่านรู้ความหมายแห่งคัมภีร์โยคะโดยครบถ้วน และในสายสกุลของนิมิ ท่านเป็นครูผู้เป็นหลักฐานอันน่าเชื่อถือ”
Khāṇḍikya
Vrata: none
Primary Rasa: shanta (peace)
Secondary Rasa: bhakti (devotion)
It establishes the proper disciple-attitude: recognizing a qualified teacher (yogavid-uttama) and requesting Yoga as a direct means toward mokṣa, grounded in the understood essence of the Yoga-śāstras.
While Bhakti is not explicitly named here, the verse models surrender and reverence to a realized guide—an essential devotional mood that supports later instruction on disciplined practice and God-oriented liberation.
The emphasis is on śāstra-artha (grasping the meaning of authoritative texts), a practical hermeneutic skill aligned with disciplined study (śāstra-vicāra); no specific Vedāṅga like Vyākaraṇa or Jyotiṣa is directly referenced in this verse.