Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 48

Janaka’s Quest for Liberation; Pañcaśikha’s Sāṅkhya on Renunciation, Elements, Guṇas, and the Deathless State

भूव्योमतोयानलवायवोऽपि सदा शरीरं प्रतिपालयंति । इतीदमालक्ष्य रतिः कुतो भवेद्विनाशिनाप्यस्य न शम विद्यते ॥ ४८ ॥

bhūvyomatoyānalavāyavo'pi sadā śarīraṃ pratipālayaṃti | itīdamālakṣya ratiḥ kuto bhavedvināśināpyasya na śama vidyate || 48 ||

แม้ธาตุดิน อากาศ น้ำ ไฟ และลม ก็ยังคอยค้ำจุนกายนี้อยู่เสมอ เมื่อเห็นดังนี้แล้ว ความยึดติดในกายจะเหมาะสมได้อย่างไร? กระนั้นก็ตาม แม้กายนี้จักเสื่อมสลาย ก็ยังไร้ความสงบสำรวมต่อมัน

भूearth
भू:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular (as member of list)
व्योमsky/space
व्योम:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootव्योमन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
तोयwater
तोय:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतोय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
अनलfire
अनल:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअनल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
वायवःwinds/air
वायवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Nominative plural
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अपि-कार (also/even)
सदाalways
सदा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (always)
शरीरम्the body
शरीरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशरीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
प्रतिपालयन्तिmaintain/protect
प्रतिपालयन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति + पाल् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; 'protect/maintain'
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यादि/उद्धरण-समाप्ति (quotative/thus)
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Pronoun, accusative singular
आलक्ष्यhaving observed
आलक्ष्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ + लक्ष् (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund); 'having observed/considered'
रतिःattachment/delight
रतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
कुतःhow/whence
कुतः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकुतः (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक (whence/how)
भवेत्could arise
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद; 'could be/should arise'
विनाशिनाin (one that is) perishable
विनाशिना:
Hetu/Karana (हेतु/करण)
TypeAdjective
Rootविनाशिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular (qualifying 'asya')
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अपि-कार (even)
अस्यof this/of it
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Genitive singular
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
शमःpeace/cessation
शमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
विद्यतेexists
विद्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; 'is found/exists'

Sanatkumara (teaching Narada in the Moksha-Dharma dialogue)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

FAQs

It highlights the body’s elemental, dependent, and perishable nature to cultivate vairagya (dispassion) and redirect the seeker toward inner peace (śama) and liberation (mokṣa).

By reducing fascination with the temporary body, the verse supports single-pointed devotion—turning attention from bodily attachment to remembrance and surrender to the imperishable Divine (often expressed in Narada Purana as Vishnu-bhakti).

Primarily śama (mental restraint) and viveka (discernment) rather than a technical Vedanga; it applies Sankhya-like elemental analysis (pañca-bhūta) as a practical contemplative tool for self-discipline.