Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 6

Jīva–Ātman Inquiry; Kṣetrajña Doctrine; Karma-based Varṇa; Four Āśramas and Sannyāsa Discipline

कृपे वा सलिलं दद्यात्प्रदीपं वा हुताशने । क्षिप्रं प्रविश्य नश्येत यथा नश्यत्यसौ तथा ॥ ६ ॥

kṛpe vā salilaṃ dadyātpradīpaṃ vā hutāśane | kṣipraṃ praviśya naśyeta yathā naśyatyasau tathā || 6 ||

หากผู้ใดเทน้ำลงบ่อ หรือวางตะเกียงลงในไฟ สิ่งนั้นย่อมเข้าไปอย่างรวดเร็วแล้วดับสูญ; ฉันใด สิ่งนั้นก็พินาศฉันนั้น.

कृपेin a well
कृपे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootकृप (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/alternative marker)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
सलिलम्water
सलिलम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसलिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
दद्यात्should give; may pour
दद्यात्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
प्रदीपम्a lamp
प्रदीपम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootप्रदीप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/alternative marker)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
हुताशनेin fire
हुताशने:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootहुताशन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्र (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
प्रविश्यhaving entered
प्रविश्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया/Anterior action)
TypeVerb
Rootप्र-विश् (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive)
नश्येतwould perish
नश्येत:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootनश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
यथाjust as
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध/comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक-अव्यय (comparative/manner)
नश्यतिperishes
नश्यति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootनश् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
असौthat (thing/person)
असौ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
तथाso; likewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/correlation marker)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formतद्वत्/एवमेव-अर्थक-अव्यय (correlative adverb)

Sanatkumara (teaching Narada in the Moksha-Dharma context)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

FAQs

It uses simple similes (water into a well, a lamp into fire) to stress kṣaṇikatva—how quickly worldly supports are absorbed and lost—encouraging vairāgya and a turn toward mokṣa-oriented practice.

By highlighting the unreliability of external, perishable supports, it indirectly points the seeker toward lasting refuge—steady devotion and surrender to the imperishable Lord rather than dependence on transient objects.

This verse is primarily a didactic upamā (illustrative simile) rather than a Vedāṅga technical point; its practical takeaway is ethical-spiritual discernment (viveka) used in Moksha-Dharma instruction.