Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 28

Jīva–Ātman Inquiry; Kṣetrajña Doctrine; Karma-based Varṇa; Four Āśramas and Sannyāsa Discipline

आकाशं पवनोऽन्वेति ज्योतिस्तमनुगच्छति । तेषां त्रयाणामेकत्वाद्वयं भूमौ प्रतिष्टितम् ॥ २८ ॥

ākāśaṃ pavano'nveti jyotistamanugacchati | teṣāṃ trayāṇāmekatvādvayaṃ bhūmau pratiṣṭitam || 28 ||

ลมอาศัยอากาศ และไฟ (ชโยติ) อาศัยลมนั้น เพราะทั้งสามมีความเป็นหนึ่งเชื่อมโยงกัน คู่ที่เหลือ (น้ำและดิน) จึงตั้งมั่นเป็นหลักรองรับบนภพภูมิแห่งแผ่นดิน॥๒๘॥

ākāśamspace/ether
ākāśam:
Karma (कर्म/object of anveti)
TypeNoun
Rootākāśa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
pavanaḥwind
pavanaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootpavana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
anvetifollows
anveti:
Kriya (क्रिया/verb)
TypeVerb
Rootanu-i (अनु + इ धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
jyotiḥlight
jyotiḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootjyotis (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
tamthat (him/it)
tam:
Karma (कर्म/object of anugacchati)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; (पवनम् इति)
anugacchatifollows
anugacchati:
Kriya (क्रिया/verb)
TypeVerb
Rootanu-gam (अनु + गम् धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
teṣāmof those
teṣām:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी विभक्ति, बहुवचन
trayāṇāmof the three
trayāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeAdjective
Roottraya (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी विभक्ति, बहुवचन
ekatvātfrom (their) unity
ekatvāt:
Hetu (हेतु/कारण)
TypeNoun
Rootekatva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन
vayamwe
vayam:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन
bhūmauon/in the earth
bhūmau:
Adhikaraṇa (अधिकरण/locative)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन
pratiṣṭitamare established
pratiṣṭitam:
Kriya (क्रिया/predicative state)
TypeAdjective
Rootprati-ṣṭhita (स्था धातु, क्त-प्रत्यय/कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; (वयम् इति कर्तृवाच्ये ‘स्थिता’ अर्थः)

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

FAQs

It points to the interdependent unity of the elements, encouraging the seeker to see the world as a connected tattva-system rather than as separate, independent realities—supporting non-attachment and moksha-oriented discernment.

By training the mind to perceive underlying unity and order in creation, the verse supports steadiness and clarity—qualities that mature into single-pointed devotion, where all phenomena are understood as functioning within a higher, coherent principle.

It aligns with a Vedic cosmological framework used in ritual and contemplation (tattva-vicara), helpful for understanding how elemental principles are invoked and harmonized in yajna and related practices, though no single Vedanga (like Vyakarana or Jyotisha) is explicitly taught in this verse.