Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 1

Jīva–Ātman Inquiry; Kṣetrajña Doctrine; Karma-based Varṇa; Four Āśramas and Sannyāsa Discipline

भरद्वाज उवाच । यदि प्राणपतिर्वायुर्वायुरेव विचेष्टते । श्वसित्याभाषते चैव ततो जीवो निरर्थकः ॥ १ ॥

bharadvāja uvāca | yadi prāṇapatirvāyurvāyureva viceṣṭate | śvasityābhāṣate caiva tato jīvo nirarthakaḥ || 1 ||

ภรทวาชกล่าวว่า หากวายุเป็นเจ้าแห่งปราณ และวายุเพียงอย่างเดียวกระทำกิจทั้งปวง ทั้งหายใจและกล่าววาจาแล้ว ชีวะในฐานะหลักอิสระย่อมไร้ความหมาย

भरद्वाजःBharadvāja
भरद्वाजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभरद्वाज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; nominative singular (speaker)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध/शर्त)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय (conditional particle)
प्राणपतिःlord/master of the prāṇa
प्राणपतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (प्राणस्य पतिः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वायुःwind, vital air
वायुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वायुःwind
वायुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (emphatic repetition)
एवindeed, alone
एव:
Nishedha/Avadharana (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (emphatic particle)
विचेष्टतेmoves/acts
विचेष्टते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-√चेष्ट् (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
श्वसितिbreathes
श्वसिति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√श्वस् (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
आभाषतेspeaks
आभाषते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-√भाष् (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Avadharana (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (emphatic particle)
ततःtherefore, then
ततः:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (ablatival adverb)
जीवःthe soul/living principle
जीवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजीव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
निरर्थकःmeaningless, purposeless
निरर्थकः:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्ता-समानाधिकरण/विधेय)
TypeAdjective
Rootनिरर्थक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate adjective to ‘जीवः’

Bharadvāja

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

B
Bharadvāja
P
Prāṇa
V
Vāyu
J
Jīva

FAQs

It frames a key Mokṣa-Dharma doubt: if all life-functions are explained by prāṇa-vāyu alone, then what role remains for the conscious jīva—prompting a deeper teaching on consciousness beyond mere physiology.

Indirectly, it clears confusion about the self: Bhakti is meaningful only when the devotee (jīva) is understood as conscious and accountable, not merely a mechanical product of breath and bodily functions.

It touches the Vedic-practical theme of prāṇa and vāyu as the basis of speech and activity—relevant to Śikṣā (phonetics/pronunciation) and disciplined breath for mantra-recitation, though the verse is primarily philosophical.