Sṛṣṭi-pralaya-kathana: Mahābhūta-guṇāḥ, Vṛkṣa-indriya-vādaḥ, Prāṇa-vāyu-vyavasthā
ततः पुष्करतः सृष्टः सर्वज्ञो मूर्तिमान्प्रभुः । ब्रह्मा धर्ममयः पूर्वः प्रजापतिरनुत्तमः ॥ ३७ ॥
tataḥ puṣkarataḥ sṛṣṭaḥ sarvajño mūrtimānprabhuḥ | brahmā dharmamayaḥ pūrvaḥ prajāpatiranuttamaḥ || 37 ||
แล้วจากดอกบัวได้บังเกิดพระผู้เป็นเจ้าผู้ทรงสรรพญาณและมีรูปกาย คือพระพรหมา—ผู้ดั้งเดิม เปี่ยมด้วยธรรม และเป็นปรชาปติผู้ยอดยิ่ง
Sanatkumara (teaching Narada in Moksha-Dharma context)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
It frames cosmic order as Dharma-based: Brahmā, the first progenitor, is described as “dharmamaya,” implying creation and governance are meant to align with righteous law and sacred order.
By presenting the universe as emerging through a divinely ordered process (lotus-born Brahmā), it supports Bhakti as trustful reverence toward the Lord’s purposeful governance—devotion harmonizes the devotee with that Dharma-centered order.
The verse chiefly supports Dharma and cosmology rather than a specific Vedanga; practically, it underpins ritual and conduct (Kalpa/Dharma orientation) by asserting that progenition and social-religious order originate from a Dharma-filled Prajāpati.