Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 10

Sṛṣṭi-pralaya-kathana: Mahābhūta-guṇāḥ, Vṛkṣa-indriya-vādaḥ, Prāṇa-vāyu-vyavasthā

अनिर्दश्योऽप्रतर्क्यश्च कथं ज्ञायेत कैर्मुने । कथमेनं परात्मानं कालशक्तिदुरन्वयम् ॥ १० ॥

anirdaśyo'pratarkyaśca kathaṃ jñāyeta kairmune | kathamenaṃ parātmānaṃ kālaśaktiduranvayam || 10 ||

พระองค์ทรงเร้นลับและเหนือเหตุผล—โอ้มุนี ใครเล่าจะรู้จักได้? และจะหยั่งถึงปรมาตมันผู้ยากจะสืบตามด้วยกาลและพลังของกาลได้อย่างไร

अनिर्दश्यःnot visible/indescribable
अनिर्दश्यः:
Visheshana (विशेषण/qualifier)
TypeAdjective
Rootअनिर्दश्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नञ्-तत्पुरुष (निर्दश्यः न)
अप्रतर्क्यःinconceivable
अप्रतर्क्यः:
Visheshana (विशेषण/qualifier)
TypeAdjective
Rootअप्रतर्क्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नञ्-तत्पुरुष (तर्केण न गम्यः)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
कथम्how
कथम्:
Prashna (प्रश्न/Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नवाचक-अव्यय (interrogative adverb)
ज्ञायेतcould be known
ज्ञायेत:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोगार्थः (passive sense: ‘be known’)
कैःby whom/with what (means)
कैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; प्रश्न-सर्वनाम
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
कथम्how
कथम्:
Prashna (प्रश्न/Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नवाचक-अव्यय (interrogative adverb)
एनम्him
एनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootएतद्/इदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक; एनद्-आदेश)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; अनाफोरिक-सर्वनाम (enam = him/this)
परात्मानम्the Supreme Self
परात्मानम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपरात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—परः आत्मा (कर्मधारय)
काल-शक्ति-दुरन्वयम्hard to relate/trace through time and power
काल-शक्ति-दुरन्वयम्:
Visheshana (विशेषण/qualifier)
TypeAdjective
Rootकाल (प्रातिपदिक) + शक्ति (प्रातिपदिक) + दुरन्वय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—(कालशक्त्या) दुरन्वयः इति तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुषार्थः (whose connection is hard to trace with time and power)

Sanatkumara (addressing Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

P
Paratman
K
Kala
S
Shakti

FAQs

It stresses that the Supreme Self cannot be grasped by the senses or mere intellectual argument; realization requires a higher means of knowledge—scriptural testimony supported by disciplined practice and inner purification.

By declaring the Supreme beyond perception and logic, the verse indirectly supports bhakti as a valid approach—trustful surrender and remembrance of the Lord as taught by sages, rather than reliance on reasoning alone.

It implies the limits of tarka (reasoning) and elevates śāstra-pramāṇa (scriptural authority); this aligns with disciplined study methods supported by Vedanga tools like Vyakarana for correct understanding of revealed texts.