Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 24

Kūrmāpurāṇa-Anukramaṇikā

Index/Summary of the Kūrma Purāṇa

लिखित्वैतत्तु यो भक्त्या हेमकूर्मसमन्वितम् । ब्राह्मणायायने दद्यात्स याति परमां गतिम् ॥ २४ ॥

likhitvaitattu yo bhaktyā hemakūrmasamanvitam | brāhmaṇāyāyane dadyātsa yāti paramāṃ gatim || 24 ||

ผู้ใดด้วยภักติให้คัดลอกคัมภีร์นี้พร้อมสัญลักษณ์เต่าทอง และถวายแด่พราหมณ์ในกาลอายนะ ผู้นั้นย่อมถึงคติอันสูงสุด

लिखित्वाhaving written
लिखित्वा:
पूर्वक्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootलिख् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund/absolutive); ‘having written’
एतत्this (text)
एतत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootएतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
तुindeed/but
तु:
सम्बन्धसूचक (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
यःwho
यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम (relative pronoun)
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन; करण/हेतु-भाव (instrumental: with devotion)
हेमकूर्मसमन्वितम्accompanied by a golden tortoise (emblem/figure)
हेमकूर्मसमन्वितम्:
विशेषण (Adjectival modifier of एतत्)
TypeAdjective
Rootहेम + कूर्म + समन्वित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; तत्पुरुष: हेमकूर्मेण समन्वितम् (endowed with a golden tortoise)
ब्राह्मणायto a brāhmaṇa
ब्राह्मणाय:
सम्प्रदान (Sampradāna/Recipient)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th case), एकवचन; सम्प्रदान (dative: to a brāhmaṇa)
अयनेin an ayana (auspicious period)
अयने:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location-Time)
TypeNoun
Rootअयन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन; अधिकरण (locative: at/within an ayana—auspicious time/seasonal course)
दद्यात्should give
दद्यात्:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; सर्वनाम (demonstrative pronoun)
यातिgoes/attains
याति:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (present indicative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
परमाम्supreme
परमाम्:
विशेषण (Adjectival modifier of गतिम्)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; विशेषण
गतिम्destination
गतिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; कर्म (object of याति)

Narada (teaching in a phala-śruti register within the Anukramaṇikā context)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

B
Brahmana
K
Kurma

FAQs

It teaches that devotional transmission of sacred knowledge—by writing the text and offering it as a gift—functions as a powerful dharmic act (dāna) that leads to the highest spiritual destination (paramā gati).

Bhakti is highlighted as the inner force behind the ritual act: the gift is not merely material, but an offering done with devotion, linking generosity, reverence for scripture, and liberation-oriented merit.

The mention of “ayana” points to calendrical timing used in ritual life—aligned with Jyotiṣa (Vedāṅga astrology/astronomy)—indicating that auspicious periods (ayana-parva) are considered significant for dāna.