आकर्णाकृष्टचापस्तु जम्भः क्रोधपरिप्लुतः विव्याध धनदं तीक्ष्णैः शरैर्वक्षसि दानवः //
ākarṇākṛṣṭacāpastu jambhaḥ krodhapariplutaḥ vivyādha dhanadaṃ tīkṣṇaiḥ śarairvakṣasi dānavaḥ //
แล้วชัมภะผู้เป็นทานพ—ชักคันธนูจนถึงหูและถูกโทสะท่วมท้น—ก็ยิงศรคมแทงธนท (กุเบร) ที่ทรวงอก.
Nothing directly—this verse is a battlefield description, focusing on martial action rather than cosmology or pralaya.
Indirectly, it reinforces the Purāṇic theme that uncontrolled anger (krodha) fuels violence; the ethical counterpoint in dharma teaching is restraint and righteous force only when warranted.
None is stated here; the imagery is purely martial (bow drawn to the ear, arrows striking the chest), not vastu, temple rules, or ritual procedure.