हृदि धैर्यं समालम्ब्य किंचित्संत्रस्तमानसः जग्राह निशितान्बाणाञ् छत्रुमर्मविभेदिनः //
hṛdi dhairyaṃ samālambya kiṃcitsaṃtrastamānasaḥ jagrāha niśitānbāṇāñ chatrumarmavibhedinaḥ //
เขาตั้งมั่นด้วยความกล้าหาญในดวงใจ—แม้จิตจะหวั่นไหวอยู่บ้าง—แล้วคว้าศรคมที่สามารถเจาะมรมะ (จุดสำคัญ) ของศัตรูได้.
This verse does not address Pralaya; it focuses on a human moment of fear mastered by courage and expressed through decisive martial action.
It reflects Kshatriya/royal duty: even when inwardly shaken, a ruler or warrior must regain steadiness (dhairya) and act decisively to protect order and confront enemies.
No Vastu or ritual procedure is stated here; the technical term is “marma” (vital spot), indicating combat knowledge rather than temple-building or rites.