वृद्धद्विजो यस्तद्वाक्यात् सर्वं ज्ञास्यस्यशेषतः इत्युक्त्वान्तर्दधे विष्णुः प्रभाते ऽथ नृपः पुरात् //
vṛddhadvijo yastadvākyāt sarvaṃ jñāsyasyaśeṣataḥ ityuktvāntardadhe viṣṇuḥ prabhāte 'tha nṛpaḥ purāt //
ตรัสว่า “ด้วยคำสั่งสอนของท่าน พราหมณ์ชราผู้นั้นจักทำให้ท่านรู้ทุกสิ่งโดยไม่เหลือค้าง” แล้วพระวิษณุก็อันตรธาน ครั้นรุ่งอรุณ พระราชา (มนู) ก็ลุกขึ้นและดำเนินไปดังเดิม.
It shows the transition point in the Pralaya narrative: after giving the final direction for complete knowledge, Viṣṇu (Matsya) withdraws, indicating that the divine plan will now unfold through instructed human action and transmission of wisdom.
It emphasizes obedient follow-through: the king is expected to act “at dawn” and “as before,” suggesting disciplined royal conduct—rising early, adhering to established dharma, and seeking complete knowledge through authorized instruction.
No direct Vāstu or temple rule is stated; the ritual cue is temporal and procedural—acting at dawn and according to tradition—reflecting the Purāṇic norm that sacred duties and learning begin with disciplined daily observance.