अजयद्भूषयच्चापि निःसाधारैर्नगात्मजा एतस्मिन्नन्तरे शक्रो नारदं देवसंमतम् //
ajayadbhūṣayaccāpi niḥsādhārairnagātmajā etasminnantare śakro nāradaṃ devasaṃmatam //
และธิดาแห่งขุนเขา (ปารวตี) ก็ให้เขา/สิ่งนั้นประดับด้วยเครื่องอลังการอันหาที่เปรียบมิได้ ในระหว่างนั้น ศักระ (อินทร์) ได้พบกับนารท ฤๅษีผู้เป็นที่ยกย่องในหมู่เทพ
This verse does not describe Pralaya directly; it is a transitional narrative moment highlighting divine adornment and Indra’s meeting with Nārada, often a prelude to counsel or a turning point in the storyline.
Indirectly, it models a Purāṇic theme: rulers (even Indra) seek guidance from wise counselors like Nārada. In dharma literature, this supports the ideal that a king or householder should consult the learned before decisive action.
No explicit Vāstu or temple-architecture rule appears here; the only ritual-aesthetic element is “adornment with incomparable ornaments,” which can be read as a general motif of auspicious decoration in divine/ritual contexts.