वरं वै प्रथमं देवं द्वितीयं ध्रुवमव्ययम् विश्वावसुं तृतीयं च चतुर्थं सोममीश्वरम् //
varaṃ vai prathamaṃ devaṃ dvitīyaṃ dhruvamavyayam viśvāvasuṃ tṛtīyaṃ ca caturthaṃ somamīśvaram //
ประการแรกพึงตั้ง/บูชาเทพ ‘วระ’; ประการที่สอง ‘ธรุวะ’ ผู้ไม่เสื่อมสลาย; ประการที่สาม ‘วิศวาวสุ’; และประการที่สี่ ‘โสมะ’ ผู้เป็นอีศวรผู้ทรงอำนาจ.
This verse is not about pralaya; it gives a ritual/iconographic sequence of specific deities (Vara, Dhruva, Viśvāvasu, Soma) to be placed or worshipped in order.
It supports the king/householder duty of maintaining correct public and domestic worship—following prescribed devata-order (krama) is presented as part of dharmic ritual discipline.
It indicates a prescribed ordering for installation/worship (devata-krama), relevant to temple layout planning and consecration rites where deities are assigned positions and honored sequentially.