अनुद्धृतैरुद्धृतैर्वा जलैः स्नानं समाचरेत् तीर्थं च कल्पयेद्विद्वान् मूलमन्त्रेण मन्त्रवित् नमो नारायणायेति मूलमन्त्र उदाहृतः //
anuddhṛtairuddhṛtairvā jalaiḥ snānaṃ samācaret tīrthaṃ ca kalpayedvidvān mūlamantreṇa mantravit namo nārāyaṇāyeti mūlamantra udāhṛtaḥ //
พึงประกอบพิธีอาบน้ำด้วยน้ำที่มิได้ตักขึ้น (ตามธรรมชาติ) หรือด้วยน้ำที่ตักขึ้น (เก็บรวบรวม) โดยชอบด้วยพิธี ผู้รู้ผู้ชำนาญมนตร์พึงสถาปนาตีรถะด้วยมูลมนตร์ มูลมนตร์ประกาศว่า “นะโม นารายณายะ”
This verse does not describe pralaya directly; it focuses on purification through snāna and sanctifying a tīrtha via devotion to Nārāyaṇa, implying that ritual purity and remembrance of Vishnu remain central across cosmic cycles.
It supports daily dharma through bodily and ritual purification: a householder (and likewise a king as exemplar) should perform proper bathing and maintain devotion by using the mūla-mantra “namo nārāyaṇāya,” reinforcing disciplined religious practice.
Ritually, it authorizes creating/defining a tīrtha (a sanctified bathing spot) through mantra—showing that sacred space can be consecrated by correct procedure and mantra-knowledge, a principle aligned with broader Puranic consecration practices.