नाहमन्यायतः कामम् आचरामि शुचिस्मिते तस्माद् ऋषेर् ममापत्यम् इति सत्यं ब्रवीमि ते //
nāhamanyāyataḥ kāmam ācarāmi śucismite tasmād ṛṣer mamāpatyam iti satyaṃ bravīmi te //
โอผู้มีรอยยิ้มอันบริสุทธิ์ ข้าพเจ้าไม่ประพฤติตามกามด้วยทางอันไม่ชอบ; เพราะฉะนั้นข้าพเจ้าจึงกล่าวความจริงแก่ท่านว่า โอรสนี้เป็นของข้าพเจ้าด้วยฤๅษี
This verse does not address pralaya; it focuses on dharma—restraining desire and speaking truthfully about lineage.
It upholds the householder/royal duty of self-control (kāma under dharma) and satya (truthfulness), especially regarding family legitimacy and social order.
No vastu, temple, or ritual procedure is stated here; the emphasis is ethical—lawful conduct and truthful declaration.