*शर्मिष्ठोवाच ऋषिर् अभ्यागतः कश्चिद् धर्मात्मा वेदपारगः स मया तु वरः कामं याचितो धर्मसंहतम् //
*śarmiṣṭhovāca ṛṣir abhyāgataḥ kaścid dharmātmā vedapāragaḥ sa mayā tu varaḥ kāmaṃ yācito dharmasaṃhatam //
ศรมิษฐากล่าวว่า: “มีฤๅษีผู้ทรงธรรมและเชี่ยวชาญพระเวทผู้หนึ่งมาหาเรา; ข้าพเจ้าจึงขอพรตามความปรารถนา อันสอดคล้องกับธรรม”
This verse does not discuss pralaya; it highlights a dharma-oriented narrative moment where a boon is requested from a Veda-knowing sage.
It frames the ideal that even desired requests (kāmam) should be sought only in ways aligned with dharma—an ethical standard applicable to rulers and householders alike.
No Vāstu or temple-ritual rule is stated; the ritual-ethical takeaway is the emphasis on dharma-saṃhata (dharma-concordant) intentions when seeking boons or outcomes.