तदाश्रमं श्रमशमनं मनोहरं मनोहरैः कुसुमशतैरलंकृतम् कृतं स्वयं रुचिरमथात्रिणा शुभं शुभावहं च हि ददृशे स मद्रराट् //
tadāśramaṃ śramaśamanaṃ manoharaṃ manoharaiḥ kusumaśatairalaṃkṛtam kṛtaṃ svayaṃ ruciramathātriṇā śubhaṃ śubhāvahaṃ ca hi dadṛśe sa madrarāṭ //
แล้วกษัตริย์แห่งมทระได้เห็นอาศรมนั้น—งดงามและบรรเทาความเหนื่อยล้า ประดับด้วยดอกไม้งามนับร้อย ซึ่งฤๅษีอัตริจัดแต่งด้วยตนเองอย่างวิจิตร เป็นมงคลและให้มงคลโดยแท้.
This verse does not discuss Pralaya; it highlights a sacred hermitage whose very atmosphere is described as soothing and auspicious, reflecting Purāṇic ideals of sanctified space rather than cosmic dissolution.
By portraying the Madraraja respectfully approaching and observing a sage’s hermitage, the verse supports the Purāṇic ethic that rulers seek counsel and blessings from ṛṣis, honoring ascetic centers as sources of dharma and well-being.
The hermitage is characterized as “śrama-śamana” (fatigue-removing) and “śubhāvaha” (auspiciousness-bestowing), implying that sacred design and ornamentation—here, floral decoration arranged by the sage—creates a ritually pure, uplifting environment (a key idea also echoed in Matsya Purana sacred-space and vastu sensibilities).