Shloka 23

Adhyaya 76Hymn to the Goddess

स गुरोस्तद्वचः श्रुत्वा विहस्यैवमथाब्रवीत् ।

वन्द्या मे कतमा माता जननी पालनī नु किम् ॥

sa guros tadvacaḥ śrutvā vihasyaivam athābravīt | vandyā me katamā mātā jananī pālanī nu kim ||

เมื่อได้ยินถ้อยคำของอาจารย์ เขายิ้มแล้วกล่าวว่า “ข้าพเจ้าควรนอบน้อมมารดาองค์ใด—มารดาผู้ให้กำเนิด หรือมารดาผู้เลี้ยงดูและคุ้มครองข้าพเจ้า?”

सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; सर्वनाम
गुरोःof the teacher
गुरोः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
तत्that
तत्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; सर्वनाम; ‘वचः’ इत्यस्य विशेषणम्
वचःspeech/words
वचः:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
पूर्वकालक्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootश्रु (श्रु धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive): ‘having heard’
विहस्यhaving laughed
विहस्य:
पूर्वकालक्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootहस् (हस् धातु) उपसर्ग ‘वि-’
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund): ‘having laughed’
एवम्thus
एवम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb of manner)
अथthen
अथ:
सम्बन्ध/निपात (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (sequencing particle)
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
क्रिया (Verbal action)
TypeVerb
Rootब्रू (ब्रू धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वन्द्याworthy of salutation
वन्द्या:
प्रेडिकेटिव विशेषण (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootवन्द्य (प्रातिपदिक; वन्द् धातु से यत्-प्रत्यय)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषण
मेmy
मे:
सम्बन्ध (Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन; सर्वनाम (enclitic)
कतमाwhich (of the two/which one)
कतमा:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootकतमा (प्रातिपदिक; interrogative)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; प्रश्नवाचक विशेषण
माताmother
माता:
कर्ता/विषय (Subject/topic)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
जननीbirth-mother
जननी:
समनाधिकरण (Apposition)
TypeNoun
Rootजननी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; समानाधिकरण (apposition)
पालनीfoster-mother/caretaker
पालनी:
समनाधिकरण (Apposition)
TypeNoun
Rootपालनी (प्रातिपदिक; पाल् धातु से णी-प्रत्यय)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; समानाधिकरण
नुindeed?/pray
नु:
निपात (Interrogative particle)
TypeIndeclinable
Rootनु (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्न/निश्चयार्थक निपात
किम्what?
किम्:
प्रश्न (Interrogative)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
Boy (Ānanda) to Guru

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaEthical dilemmaKinship and obligationTruth vs social role

FAQs

Dharma can become ‘gahana’ (subtle) when relationships conflict. The verse foregrounds competing claims: biological origin (jananī) versus lived care and duty (pālanī).

It belongs to narrative ethics (ācāra) rather than cosmological lakṣaṇas; it illustrates how Purāṇas teach dharma through lived cases.

Two ‘mothers’ can be read as two sources of identity: prakṛti as origin and saṃskāra as formation. The question asks which source should receive primacy in one’s self-understanding and reverence.